Gene Autry - Ghost Riders in the Sky (German translation)

English

Ghost Riders in the Sky

An old cowpoke went riding out one dark and windy day,
Upon a ridge he rested as he went along his way,
When all at once a mighty herd of red-eyed cows he saw,
A ploughin' through the ragged skies
And up a cloudy draw.
Yippee-yi-ay, yippee-yi-o,
The ghost herd in the sky.
 
Their brands were still on fire and their hooves was made of steel,
Their horns wuz black and shiny and their hot breath he could feel,
A bolt of fear went through him as they thundered through the sky,
For he saw the riders comin' hard
And he heard their mournful cry.
Yippee-yi-ay, yippee-yi-o,
Ghost riders in the sky.
 
Their faces gaunt their eyes were blurred and shirts all soaked
With sweat,
They're ridin' hard to catch that herd but they ain't caught them yet
'Cause they've got to ride forever on that range up in the sky,
On horses snortin' fire
As they ride on, hear their cry.
Yippee-yi-ay, yippee-yi-o,
Ghost riders in the sky.
 
As the riders loped on by him
He heard one call his name,
 
"If you want to save your soul from hell a-riding on our range,
Then cowboy change your ways today or with us you will ride
A-try'ng to catch the devil's herd
Across these endless skies.
Yippee-yi-ay, yippee-yi-o,
The ghost herd in the sky.
 
Ghost riders in the sky.
 
Submitted by Lobolyrix on Sun, 10/09/2017 - 21:57
Align paragraphs
German translation

Geisterreiter am Himmel

Ein alter Cowboy ritt hinaus an einem dunklen windigen Tag.
Auf einer Höhe machte er eine Rast auf seinem Weg,
Als er plötzlich eine gewaltige Herde von rotäugigen Kühen
Durch den zerissenen Himmel
Über ein Wolkenbild kommen sah.
Yippee-yi-ay, yippee-yi-o,
Die Geister-Herde am Himmel.
 
Die Brandzeichen, sie qualmten noch, ihre Hufe waren aus Stahl,
Die Hörner schwarz und funkelnd, den heißen Atem konnte er spüren.
Ein heißer Schreck durchfuhr ihn, als sie donnernd den Himmel durchquerten.
Denn er sah die Reiter, hart dahinter,
Und er hörte ihren düsteren Ruf.
Yippee-yi-ay, yippee-yi-o,
Geisterreiter am Himmel.
 
Hagere Gesichter, die Augen verschwommen, ihre Hemden schweißdurchtränkt.
Hart reiten sie, diese Herde zu fangen, doch schaffen werden sie's nie,
Denn für immer müssen sie reiten auf dieser Strecke zum Himmel hinan,
Auf Rossen, die Feuer schnauben,
Wie sie weiterreiten, hört ihren Schrei.
Yippee-yi-ay, yippee-yi-o,
Geisterreiter am Himmel.
 
Als die Reiter an ihm vorbeigaloppierten,
Hörte er, wie einer seinen Namen rief:
 
"Willst deine Seele du retten vor dem Höllenritt auf unserer Strecke,
Dann, Cowboy, ändere deine Wege noch heute, sonst wirst mit uns du reiten,
Versuchen, des Teufels Herde zu fangen,
Quer durch diesen endlosen Himmel."
Yippee-yi-ay, yippee-yi-o,
Die Geister-Herde am Himmel.
 
Geisterreiter am Himmel.
 
Submitted by Lobolyrix on Sun, 10/09/2017 - 22:17
Comments