Dite cigane

Greek

Gyftissa Mera (Γύφτισσα μέρα)

Γύφτισσα μέρα μ' έναv ήλιο δειλό
στα σύννεφα κρυμμένο.
Γύφτισσα μέρα μ' έναv ήχο βραχνό
σαν τραγούδι θλιμμένο.

Η βροχή πoυ μαστιγώνει τους δρόμους
η καρδιά πoυ δεv αντέχει τους πόνους
μακριά σoυ η ζωή μoυ είναι άδεια
φοβισμένο παιδί στα σκοτάδια.

Γύφτισσα νύκτα μ' ένα φως χαμηλωμένο
σ' ένα κερί λιωμένο
γύφτισσα νύκτα μ' ένα όνειρο γυμνό
και φιλί ραγισμένο.

Η βροχή πoυ μαστιγώνει τους δρόμους
η καρδιά πoυ δεv αντέχει τους πόνους
μακριά σoυ η ζωή μoυ είναι άδεια
φοβισμένο παιδί στα σκοτάδια.

Giftisa mera m' enan ilio dilo
sta sinefa krimeno.
Giftisa mera m' enan iho vrahno
san tragudi thlimeno.

I vrohi pu mastigoni tus dromus
i kardia pu den antehi tus ponus
makria su i zoi mu ine adia
fovismeno pedi sta skotadia.

Giftisa nikta m' ena fos hamilomeno
s' ena keri liomeno
giftisa nikta m' ena oniro gimno
ke fili ragismeno.

I vrohi pu mastigoni tus dromus
i kardia pu den antehi tus ponus
makria su i zoi mu ine adia
fovismeno pedi sta skotadia.

Video
See video
Try to align
Albanian

Dite cigane

Versions: #1#2

Dite cigane me diell te ndrojtur
te fshehur pas reve
dite cigane me trokellitjen e patkojve
si nje kenge melankolike.

Shiu qe lan rruget
zemra s'mund ta duroje dhimbjen
kaq larg prej teje, jeta ime eshte bosh
jam si nje femije i frikesuar ne erresire.

Nate cigane me drite te zbehte
nga nje qiri qe shkrihet
nate cigane me nje enderr lakuriqe
dhe nje puthje te vrare...

Submitted by Translator44 on Sat, 17/03/2012 - 02:08
thanked 10 times
Guests thanked 10 times
0
Your rating: None
More translations of "Gyftissa Mera (Γύφτισσα μέρα)"
Greek → Albanian - Translator44
0
Comments