-
Glasgow 1877 → English translation
✕
Translation
Glasgow 1877
"I remember it as if it was yesterday.
My papa took me to see the ancestral home of our clan.
The desolate castle on Dismal Downs, abandoned since the 17th century,
Now inhabited by no-one but golden eagles in its turrets and
Ptarmigan & grouse in the heather o' the clan cemetery.
In this sight of former glory, of ochre grass and bracken,
Sadness and hope, this is where I begin my story.
Rannoch moor, 1877, the eve of my 10th birthday..."
The story is always returning
Taking support from moments that make us as we are
Howls on the moors
Dreams of sailing all seas
Call of the hills
And a fiddle of farewell
Thanks! ❤ | ||
thanked 8 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Icey | 3 years 4 months |
Fary | 8 years 3 months |
BlossomBallet | 8 years 6 months |
Guests thanked 5 times
Submitted by michealt on 2015-10-05
Added in reply to request by BlossomBallet
✕
Please help to translate "Glasgow 1877"
Tuomas Holopainen: Top 3
1. | A Lifetime of Adventure |
2. | The Last Sled |
3. | Glasgow 1877 |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
michealt
Name: Tom Thomson
Role: Retired Editor
Contributions: 1211 translations, 185 songs, 7929 thanks received, 794 translation requests fulfilled for 307 members, 25 transcription requests fulfilled, added 26 idioms, explained 38 idioms, left 1956 comments
Languages: native English, Gaelic (Scottish Gaelic), fluent French, Spanish, beginner German, Italian, Latin, Russian, French (Middle French), Gaelic (Irish Gaelic)
Translations in this website are protected by copyright law. Don't claim any of my translations as your own, and please if you publish them anywhere attribute them to me.
Some translations I post will have been provided by someone other than me, and when that is the case it will be made clear on the pages containing those translations; if you want to copy those translations you must first obtain permission from the people who provided them, as I don't have the right to give you such permissions, and please carefully observe the rights of the authors of the original material that has been translated.