Dalida - Gli zingari (Les gitans) (English translation)

Italian

Gli zingari (Les gitans)

Zingaro, chi sei?
Figlio di Boemia.
Dimmi, tu perché
sei venuto qui?
 
Quando mi stancai
dell’Andalusia.
E tu vecchio dimmi, come fu?
La mia terra ormai non esiste più.
 
I cavalli son stanchi
nell’umida sera
ma la folta criniera
sembra il vento invocar.
 
Stan gli zingari attorno
alle fiamme splendenti
Sembran ombre giganti,
nel chiarore lunar.
 
Palpita allor
la canzon più bizzarra,
nasce dal cuor
quel vibrar di chitarra.
 
Questo è il canto di chi
non conosce frontiera,
È l’ardente preghiera
del gitano che va.
 
Dimmi, dove vai?
Tornerò in Boemia,
me ne andrò lontan
per mai più tornar.
 
E tu, dove vai?
Nell’Andalusia.
E tu perché piangi così?
Io son vecchio ormai e rimango qui.
 
Oh, Gitano perché
non rimani stasera,
per la nuova avventura
puoi domani partir.
 
Resta ancora a cantar
nella notte stellata,
finché l’alba spietata
faccia il sogno svanir.
 
Canta che un dì
il gran re di Cuccagna
ti regalò
un castello in Ispagna.
 
Questo è il canto di chi
non conosce frontiera,
È l’ardente preghiera
del gitano che va!
 
Submitted by Viola Ortes on Sun, 02/07/2017 - 13:42
Align paragraphs
English translation

The Gipsies

Gipsy, who are you?
A son of Bohemia.
Would you tell me why
Did you come here?
 
When I got tired
of Andalucia.
And you, old gipsy, tell me how it was?
My homeland doesn't exist nomore.
 
The horses are tired
in the wet night
but the heavy mane
seems to invoke the wind.
 
Stay the gipsies all around
to the brilliant flames
They look like giant shadows,
in the moonlight.
 
Then trembles
the most bizarre song
arises from the heart
that guitar vibe.
 
This is the song of who
doesn't know any frontier.
It's the fervid
gipsy's prayer that goes.
 
Tell me, where are you going?
I'm going back to Bohemia,
I'm going far away
to never come back.
 
And you, where are you going?
Into the Andalucia.
And you, why are you crying like this?
I'm old and I, I'll stay here.
 
Oh Gipsy, why
Won't you stay here tonight?
for a new adventure
you can leave tomorrow.
 
Stay here and sing
in the starry night
until the merciless sunrise
make the dream fade out.
 
Sing that one day
the great King of Cucaña
gifted you
a castle in Spain.
 
This is the song of who
doesn't know any frontier,
It's the fervid gipsy's prayer
that goes!
 
Submitted by Viola Ortes on Wed, 12/07/2017 - 06:26
Added in reply to request by Zarina01
Comments