Heartbreaker

Turkish → English translation for the song "Gonulcelen" by Teoman lyrics

Turkish

Gonulcelen

Kırıklarını aldırdım kalbimin
Zırhımı çıkarttım astım portmantoya
Güzel vücutlar boş suratlar
Benimse yenmiş tırnaklarım
Titrek ellerim var
Evet dedi ben de seni aldattım
Bİr kez de değil üstelik
Çünkü beni çok kanattın
Çok sevdiğim bir yalandın

Gönülçelen gönülçelen
Aynı anda utanmadan
Hem kırıcı hem kırılgan
Yordun beni gönülçelen

Gönülçelen gönülçelen
Biraz gerçek biraz yalan
Hem yarabandım hem yaram
Bitsin artık gönülçelen

English

Heartbreaker

I got my heartbreaks fixed
I took of my armour , I hanged it on clothes tree
Nice bodies , empty faces...
But I have bitten nails
and trembling hands

She said "Yes , I betrayed you , too"
Even more than for once ...
Because you made me bleed too much
You were a lie that I loved too much

Heartbeaker
In the same time , without any shame
Both breaker and broken
You made me tired , heartbreaker

Heartbreaker
Some real and some lie
Both my wound and bandage
I hope it all finishes... heartbreaker...

No votes yet


     
inciska   August 18th, 2009

Nice translation for a hard-to-translate song =D just wanna add that the name Gönülçelen indeed refers to "the catcher in the rhye", an american novel, which is translated as Gönlülçelen into Turkish. I thought some people may find this helpful..