Devoir abandonner (Got To Give It Up)

French translation

Devoir abandonner

J'avais l'habitude d'aller en soirée
et de rester là
Parce que j'étais trop nerveux
pour descendre vraiment
Mais mon corps se languissait d'être libre
Je me suis levé sur la piste et j'ai pensé
quelqu'un pourrai me choisir
Fini de rester debout près des murs
Je dois me réveiller bébé
et maintenant je prends du bon temps
Tant que tu bouge
Il y a toujours une chance
que quelqu'un regarde
et veuille une romance
Bouge ton corps, oooh bébé, tu danses toute la nuit
sur le son et tu te sens bien
Tout le monde bougent comme des idiots
Mais si tu me vois me disperser et me laisser aller
Bébé, lâche-toi
Laisse moi entre dans ta zone érotique
Bouge-le !
Tourne-le !
Fais le vibrer !
OOOHHHH
 
Tu peux m'aimer quand tu veux
C'est vraiment une fête qui bouge bébé
Tout le monde balance
C'est vraiment un endroit qui bouge
Et toutes les jeunes filles sont si bien
Tu bouge facilement ton corps sans aucun doute
Je sais ce que tu penses bébé
Tu veux me mettre à la porte
Tu penses que je vais te laisser faire bébé ?
 
Danse !
Tu dois l'avoir
doit l'abandonner
(Répétez jusqu'à la fin)
 
Submitted by nenguyen on Sat, 15/09/2012 - 01:57
thanked 2 times
Guests thanked 2 times
English

Got To Give It Up

More translations of "Got To Give It Up"
English → French - nenguyen
Idioms from "Got To Give It Up"
Comments
    September 15th, 2012

Il est dur à traduire, le père Marvin. Ca rend moins bien qu'en anglais quoi qu'on fasse.

quelques détails:
get down -> faire la fête / danser
got up on the floor -> aller jusqu'à la piste