Град
Guest on Thu, 07/30/2009 - 09:01Grad
Ovo je strašno velik grad i zato nema razloga
da budeš sam u njemu.
Ovo je strašno velik grad i zato nema razloga
da budeš sam u svemu.
Te noći stigao sam kasno
napolju padala je kiša
kao igla sam se provuko kroz mrak.
A čim sam odključao vrata
na nebu sevnula je munja
pomisli bože da li je to dobar znak?
Dole su svetleli neoni kao šareni baloni
mokre ulice su pevale.
A ja sam sam u ovom gradu i polako gubim nadu
da će stvari da se promene.
Ovo je grad u kome nema razloga
da noćas budeš sam u njemu.
Ovo je grad u kome nema razloga
da noćas budeš sam u svemu.
Ovo je strašno velik grad i zato nema razloga
da budeš sam u njemu.
Ovo je strašno velik grad i zato nema razloga
da budeš sam u svemu.
Tad je zazvonio telefon, a ja ne volim telefon
jer više neverujem nikome.
Ma nek se prekine tišina makar zvonila mašina
Namesti glas i rekoh slušam te.
A sa druge strane žice i brate da mi vidiš lice
to nije priča to je muzika.
Uopšte ne znam šta mi prića a znam da nečuh takav glas
a to nije glas već pesma anđela.
Ovo je grad u kome nema razloga
da noćas budeš sam u njemu.
Ovo je grad u kome nema razloga
da noćas budeš sam u svemu.
Ovo je strašno velik grad i zato nema razloga
da budeš sam u njemu.
Ovo je strašno velik grad i zato nema razloga
da budeš sam u svemu.
Pomislih to me neko laže -
mangupi snimili su traku i sad se smeju tom' u mraku.
Pitam je "da li lažes?" - kaže "lažem."
Ja ne znam šta ću da joj kažem -
možda ipak i ne folira.
Te noći stigao sam kasno
napolju padala je kiša
kao igla sam se provuko kroz mrak.
A čim sam odključao vrata
na nebu sevnula je munja
pomisli bože da li je to dobar znak?
Dole su svetleli neoni kao šareni baloni
mokre ulice su pevale.
A ja sam sam u ovom gradu i polako gubim nadu
da će stvari da se promene.
Ovo je grad u kome nema razloga
da noćas budeš sam u njemu.
Ovo je grad u kome nema razloga
da noćas budeš sam u svemu.
Ovo je strašno velik grad i zato nema razloga
da budeš sam u njemu.
Ovo je strašno velik grad i zato nema razloga
da budeš sam u svemu.
Ovo je grad.
Град
Това е страшно голям град и няма причина
да бъдеш сам в него.
Това е страшно голям град и няма причина
да бъде сам във всичко.
Тази нощ пристигнах късно,
навън валеше дъжд,
промуших се като игла през мрака,
а когато отключвах вратата
на небето просветна мълния,
помислих, боже, дали това е хубав знак?
Долу светеха неони като шарени балони,
мокрите улици пееха,
А аз съм сам в този град и бавно губя вяра,
че нещата ще се променят.
Това е град, в който няма причина
да бъдеш нощем сам в него.
Това е град, в който няма причина
да бъдеш нощем сам във всичко.
Това е страшно голям град и няма причина
да бъдеш сам в него.
Това е страшно голям град и няма причина
да бъдеш сам във всичко.
Тогава звънна телефонът, не обичам телефони,
защото не вярвам вече никому,
но нека счупи тишината, дори звукът на машина,
настроих гласа си и казах слушам те,
а отсреща, братче само да ме видиш,
не беше глас, а чиста музика,
въобще не зная какво говори, но знам че няма такъв глас,
не глас, а песен ангелска.
Това е град, в който няма причина
да бъдеш нощем сам в него.
Това е град, в който няма причина
да бъдеш нощем сам във всичко.
Това е страшно голям град и няма причина
да бъдеш сам в него.
Това е страшно голям град и няма причина
да бъдеш сам във всичко.
Помислих, някой ме
клошарите ми пускат запис и се смеят на това в мрака
аз я питам "лъжеш ли ме", отговаря "лъжа"
и не знам какво да й отвърна,
може би, все пак се преструва.
Тази нощ пристигнах късно,
навън валеше дъжд,
промуших се като игла през мрака,
а когато отключвах вратата
на небето просветна мълния,
помислих, боже, дали това е хубав знак?
Долу светеха неони като шарени балони,
мокрите улици пееха,
А аз съм сам в този град и бавно губя вяра,
че нещата ще се променят.
Това е град, в който няма причина
да бъдеш нощем сам в него.
Това е град, в който няма причина
да бъдеш нощем сам във всичко.
Това е страшно голям град и няма причина
да бъдеш сам в него.
Това е страшно голям град и няма причина
да бъдеш сам във всичко.
More translations:
Serbian → English
- 147 reads
Help To Translate
Translate j' ai besoin de la lune from Manu Chao lyrics
Translate Que Hisiste from Jennifer Lopez lyrics
Translate Your raise me up from Westlife lyrics
Translate Krajnje Vrijeme ft. Anja Rupel from Tose Proeski lyrics
Translate Знаешь ли ты from MakSim (МакSим) lyrics
Translate j' ai besoin de la lune from Manu Chao lyrics
Translate bidi bidi bom bom from Selena lyrics
Translate All Up to You from Aventura lyrics
New Forum Topics
- please translate from spanish to english please translate the song almas gemelas song by el trono de mexico ...
- Hello I find to find Russian translation of Persian poems. Can you help me?...
- translate this song sang by Ryoma Echizen(Minagawa Junko) hi! :biggrin: can someone translate this song sang by Ryoma Echizen(Minagawa...
- could you please translate the song best friend by karutteto? could you please translate the song best friend by karutteto? It's from the anim...
- Quién roba el tiempo de tu boca Quién roba el tiempo de tu boca Quién me diría tantas cosas, que no fueran p...

Post new comment
Please comment on translation, suggest more ways to translate song meaning.If you think you can translate this song better, use "Add alternative translation" button above.