Milva - Guarda che luna (Greek translation)

Italian

Guarda che luna

Guarda che luna, guarda che mare...
da questa notte senza te dovrò restare.
Folle d'amore vorrei morire
mentre la luna di lassù mi sta a guardare.
 
Resta soltanto tutto il rimpianto
perché ho peccato nel desiderarti tanto,
ora son sola a ricordare e vorrei poterti dire
guarda che luna, guarda che mare...
~ ~ ~
Resta soltanto tutto il rimpianto
perché ho peccato nel desiderarti tanto,
ora son sola a ricordare e vorrei poterti dire
guarda che mare, guarda che luna...
che mare... che luna...
 
Submitted by Valeriu Raut on Wed, 24/07/2013 - 15:51
Last edited by Coopysnoopy on Fri, 10/02/2017 - 12:58
Submitter's comments:

È una famosa composizione dell'anno 1959.
Testo di Bruno Pallesi
Musica di Walter Malgoni

Align paragraphs
Greek translation

Κοίταξε το φεγγάρι

Κοίταξε το φεγγάρι, κοίταξε και τη θάλασσα ...
από αυτή τη νύχτα χωρίς εσένα θα απομείνω.
από υπερβολική αγάπη θα ήθελα να πεθάνω
καθώς η Σελήνη  με παρακολουθεί από εκεί πάνω.
 
Το μόνο που απομένει τελικά είναι μόνο θλίψη
γιατί αμάρτησα που σε θέλω τόσο πολύ,
Τώρα είμαι μόνη και μακάρι να μπορούσα να θυμηθώ όλα όσα θα ήθελα να πω
κοίταξε το φεγγάρι, κοίταξε και τη θάλασσα ...
 
Το μόνο που απομένει τελικά είναι μόνο θλίψη
γιατί αμάρτησα που σε θέλω τόσο πολύ,
Τώρα είμαι μόνη και μακάρι να μπορούσα να θυμηθώ όλα όσα θα ήθελα να πω
κοίταξε τη θάλασσα, κοίτα και το φεγγάρι ...
ναι αυτή τη θάλασσα ... ετούτο το φεγγάρι ...
 
nikalikas
Submitted by nikalikas on Wed, 24/07/2013 - 20:46
Author's comments:

Milva,είναι το καλλιτεχνικό όνομα της Maria Ilva Biolcati
(17 Ιουλίου 1939) είναι μία Ιταλίδα τραγουδίστρια και ηθοποιός θεάτρου.
Είναι ένα από τα σημαντικά κεφάλαια της ιταλικής μουσικής σκηνής, του θεάτρου και της τέχνης σε διεθνές επίπεδο.
Δημοφιλέστατη στην Ιταλία και στο εξωτερικό, έχει θριαμβεύσει στα στάδια όλου του κόσμου, απέκτησε ιδιαίτερη αναγνώριση, εκτός από την ίδια την Ιταλία, ιδιαίτερα στη Γερμανία, όπου συχνά πήρε μέρος σε μουσικές παραστάσεις για τα μεγάλα τηλεοπτικά κανάλια. Έχει δημοσιεύσει με επιτυχία δίσκους στη Γαλλία, την Ιαπωνία (26η περιοδεία το 2008), τη Νότιο Κορέα, την Ελλάδα, την Ισπανία και τη Νότιο Αμερική.
Το καλλιτεχνικό ανάστημα της έχει αναγνωριστεί επίσημα από τις ιταλικές δημοκρατίες, γαλλικές και γερμανικές, που της έχουν αποδώσει μερικές από τις υψηλότερες τιμές. Είναι η μόνη Ιταλίδα καλλιτέχνιδα, που στην πραγματικότητα, είναι ταυτόχρονα: Αξιωματικός των Ordre des Lettres Arts et des[Κολέγιο τεχνών και γραμμάτων (Παρίσι, 1995)], Αξιωματικός του Τάγματος της Αξίας της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας (Βερολίνο, 2006), Διοικητής του Τάγματος Αξίας της Ιταλικής Δημοκρατίας (Ρώμη, 2 Ιουνίου 2007), Ιππότης της Λεγεώνας της Τιμής της Γαλλικής Δημοκρατίας (Παρίσι, 2009). Τέτοιοι τίτλοι δεν δίνονται τυχαία προφανώς και της αξίζουν!!!

Comments