Milva - Guarda che luna (German translation)

Italian

Guarda che luna

Guarda che luna, guarda che mare...
da questa notte senza te dovrò restare.
Folle d'amore vorrei morire
mentre la luna di lassù mi sta a guardare.
 
Resta soltanto tutto il rimpianto
perché ho peccato nel desiderarti tanto,
ora son sola a ricordare e vorrei poterti dire
guarda che luna, guarda che mare...
~ ~ ~
Resta soltanto tutto il rimpianto
perché ho peccato nel desiderarti tanto,
ora son sola a ricordare e vorrei poterti dire
guarda che mare, guarda che luna...
che mare... che luna...
 
Submitted by Valeriu Raut on Wed, 24/07/2013 - 15:51
Last edited by Valeriu Raut on Fri, 19/01/2018 - 22:21
Submitter's comments:

È una famosa composizione dell'anno 1959.
Testo di Bruno Pallesi
Musica di Walter Malgoni

Align paragraphs
German translation

Schau dir den Mond an

Schau dir den Mond an, schau dir das Meer an...
Von heute Nacht an werde ich ohne dich sein müssen.
Verrückt vor Liebe möchte ich sterben,
Während der Mond dort oben mir zuschaut.
 
Mir bleibt bloß, alles zu bedauern,
Denn ich habe gesündigt, indem ich dich so sehr begehrt habe.
Nun bleibt mir nur die Erinnerung, und ich möchte dir sagen können:
Schau dir den Mond an, schau dir das Meer an...
 
Mir bleibt bloß, alles zu bedauern,
Denn ich habe gesündigt, indem ich dich so sehr begehrt habe.
Nun bleibt mir nur die Erinnerung, und ich möchte dir sagen können:
Schau dir das Meer an, schau dir den Mond an...
Was für ein Meer... was für ein Mond...
 
Submitted by Coopysnoopy on Tue, 15/11/2016 - 10:51
Added in reply to request by elfy2016
Last edited by Coopysnoopy on Mon, 21/11/2016 - 10:07
Author's comments:

Hallo Frau bzw. Herr Copypaste!
Wenn du dich angesprochen fühlst, hast du deine Gründe. Du glaubst, meine Übersetzungen ohne meine Einwilligung kopieren und auf irgendwelchen Webseiten verbreiten zu dürfen? Dann solltest du aber zumindest den Anstand haben, darauf zu achten, sie anhand meiner laufenden Korrekturen zu aktualisieren. Im Internet kursieren nämlich schon viel zuviele fehlerhafte Texte, falls du es noch nicht bemerkt haben solltest (was zum Teil auch daran liegt, dass fehlerhafte Originaltexte zirkulieren!). Mein Vorschlag: Fertige doch einfach selbst Musterübersetzungen an, dann ist diese Gefahr gebannt!

Comments