Léa Paci - Gueule d'amour (English translation)

English translation

Sweet little face

Drowned in our beds,
we make our way through life.
It all goes so fast.
On my lips you read
melancholy.
We used to be in love, we avoid each other.
 
It was you, it was us.
There was you and your sweet little face.
It was you, it was us,
and nothing remains except your sweet little face.
 
Clinging to time,
to these child dreams
that get so often forgotten.
And so I write,
through the ordeal of these nights,
melancholy
like a magnet for love1
 
It was you, it was us.
There was you and your sweet little face.
It was you, it was us,
and nothing remains except your sweet little face.
 
  • 1. "aimant" (magnet) is also the gerund of "aimer" (to love), which can lead to puns like here
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.
Submitted by petit élève on Sat, 30/09/2017 - 19:39
Added in reply to request by Mariam Hossam
French

Gueule d'amour

See also
Comments