Serhado - Gulen Gulistane (English translation)

English translation

Roses of the garden

We are girls
Kurdish girls
Flowers on the boys' heads
Together we will rise for the revolt
Like the roses of the garden
 
Sweet sister, you are the rose of the house
Rise up on the streets and let them hear your voice
With your voice, wake up the world
Whatever they say to you, don't put your heart in sadness
Don't let anyone hurt you, keep your head up
Don't let the oppression onto your head, continue
It is not loving that one can see from what they give
It is a promise, it is not cursing nor beating
Sister, become free, free yourself from the tying
Rise up free, like the roses of the garden
My love, my love, walk towards this dream
The Kurdish girls of Kurdistan, rise up together
 
We are girls
Kurdish girls
Flowers on the boys' heads
Together we will rise for the revolt
Like the roses of the garden
 
I don't understand, why don't you understand
I will give my eyes for understanding, we will wake up the eyes of the world
Don't want to become or don't want to be, women are subjected
For control, come out of the scare
Where is the heart, tell me the road, what are we going to do*
Where is your mother and sister, put your heads up
It is embarrassing, with what eyes are we watching them
Girls are fathers, sisters are brothers, perhaps in order to become men
They want to see your eyes, I want to see the same
They love you, just like me, don't fall with your bodies
Do not halt, buy your rights, enough, be scared
Know, your brothers exist and they hold your hands
 
We are girls
Kurdish girls
Flowers on the boys' heads
Together we will rise for the revolt
Like the roses of the garden
 
With rightfulness I'm shy, for this oppressing move
* idea and feelings, do something special for these
Not for the eyes of the people, for the honor** of the heart
I am not an angel, I'm not one of you
And you are not soft, and to me your love made it easy
My sister, what happens, I'm here because of you
You know that I don't want to, because I am lenient
Thus far, my flaw is to look for forgiveness
We have to open our eyes
We have to free our girls, enlighten and make them independent
With rebellion, the roses of the garden will rise together
 
We are girls
Kurdish girls
Flowers on the boys' heads
Together we will rise for the revolt
Like the roses of the garden
 
Submitted by ahmetyal on Mon, 13/11/2017 - 23:17
Added in reply to request by Loot
Author's comments:

*"eunda" and "dela" are not actual words in Kurdish.
**Both "şeref" and "namuş" mean honor.

Kurdish (Kurmanji)

Gulen Gulistane

More translations of "Gulen Gulistane"
Englishahmetyal
See also
Comments