Stranie pasăre e amorul

French

Habanera (L'amour est un oiseau rebelle)

L'amour est un oiseau rebelle
Que nul ne peut apprivoiser
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
S'il lui convient de refuser
Rien n'y fait, menaces ou prières
L'un parle bien, l'autre se tait :
Et c'est l'autre que je préfère
Il n'a rien dit mais il me plaît
L'amour ! L'amour ! L'amour ! L'amour !

L'amour est enfant de Bohême
Il n'a jamais, jamais connu de loi
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Si je t'aime, prends garde à toi !
Si tu ne m’aimes pas
Si tu ne m’aimes pas, je t’aime !
Mais, si je t’aime
Si je t’aime, prends garde à toi !

L'oiseau que tu croyais surprendre
Battit de l'aile et s'envola ...
L'amour est loin, tu peux l'attendre
Tu ne l'attends plus, il est là !
Tout autour de toi, vite, vite
Il vient, s'en va, puis il revient...
Tu crois le tenir, il t'évite
Tu crois l'éviter, il te tient
L'amour ! L'amour ! L'amour ! L'amour !

L'amour est enfant de Bohême
Il n'a jamais, jamais connu de loi
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Si je t'aime, prends garde à toi !
Si tu ne m’aimes pas
Si tu ne m’aimes pas, je t’aime !
Mais, si je t’aime
Si je t’aime, prends garde à toi !

See video
Try to align
Romanian

Stranie pasăre e amorul

Stranie pasăre e amorul
Ce-n laţ nu poţi uşor s-o prinzi,
În zadar o chemi întruna
Şi laţu-ntruna i-l întinzi,
În zadar o rogi şi-o ameninţi,
Unu-i isteţ, celălalt, tăcut
Şi-acel ce nu mi-a spus nimica,
Acela mie mi-a plăcut!
Amor! Amor! Amor! Amor!

Amoru-i un copil pribeag
Ce-n veci cu legi nu poţi să-l stăpâneşti.
De nu-ţi sunt dragă, tu mi-eşti drag
Şi de-mi eşti drag, să te fereşti!
De nu-ţi sunt dragă,
De nu-ţi sunt dragă, tu mi-eşti drag
Şi de-mi eşti drag,
Şi de-mi eşti drag, să te fereşti!

De astă pasăre tu n-ai parte
La pândă orişicât ai sta,
De astă dragoste, ea-i departe,
Să n-o aştepţi e-n faţa ta!
Vezi cum zboară pe lângă tine,
Cu aripa ei ea te-a lovit
Şi când tu crezi c-ai prins-o bine,
Tot tu în laţ ai nimerit!

Amoru-i un copil pribeag
Ce-n veci cu legi nu poţi să-l stăpâneşti,
De nu-ţi sunt dragă, tu mi-eşti drag
Şi de-mi eşti drag, să te fereşti!
De nu-ţi sunt dragă,
De nu-ţi sunt dragă, tu mi-eşti drag
Şi de-mi eşti drag,
Şi de-mi eşti drag, să te fereşti!

Submitted by licorna.din.vis on Mon, 02/07/2012 - 18:45
Author's comments:

Aceasta este o traducere oficială.

thanked 13 times
UserTime ago
marinel1 year 29 weeks
Calusarul2 years 23 weeks
Guests thanked 11 times
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
Please help to translate "Habanera (L'amour est un oiseau rebelle)"
UserPosted ago
Calusarul2 years 23 weeks
5
Comments
abecedar     July 8th, 2012

Hey Licorna, try to listen to this Habanera in Romanian by the incomparable Elena Cernei and maybe you can pick the words.

BTW, I love Gheorghiu but not as Carmen -- she is not a mezzo, and in fact AFAIK she never sung the role on stage. You should link to Cernei ...Smile -- A

Calusarul     July 8th, 2012

Abecedar, if I remember well, I'm the one who is guilty for adding the video with Gheorghiu. Smile But I'll add this video of Elena Cernei too.

licorna.din.vis     July 19th, 2012

Thanks, guys! Now the official translation is complete.