✕
Proofreading requested
Original lyrics
حبیتك بالصیف
بأيام البرد وأيام الشتي
والرصيف بحيرة والشارع غريق
تجي هاك البنت من بيتها العتيق
ويقل لها انطريني وتنطر ع الطريق
ويروح وينساها وتدبل بالشتي
حبيتك بالصيف حبيتك بالشتي
نطرتك بالصيف نطرتك بالشتي
وعيونك الصيف وعيوني الشتي
ملقانا يا حبيبي
خلف الصيف وخلف الشتي
مرقت الغريبة عطيتني رسالة
كتبها حبيبي بالدمع الحزين
فتحت الرسالة حروفها ضايعين
ومرقت أيام و غربتنا سنين
وحروف الرسالة محيها الشتي
Submitted by passionforpoetry on 2016-11-29
Last edited by Eagles Hunter on 2021-03-19
Translation
Ich liebte dich im Sommer
An kalten Tagen, an Regentagen
wenn die Gehsteige ein See und die Straßen überschwemmt
kommt aus ihrem alten Haus eine junge Frau zu ihm
er sagt ihr wart auf mich und am Wegrand wartet sie
er geht und vergisst sie und im Regen verwelkt sie
Ich liebte dich im Sommer, ich liebte dich im Winter
Ich wartete auf dich im Sommer , ich wartete auf dich im Winter
Deine Augen sind der Sommer, meine Augen sind der Winter
Wir trafen uns nicht, mein Schatz
Es verging der Sommer, es verging der Winter
Eine Unbekannte kam vorbei und gab mir einen Brief
mit Tränen der Trauer mein Schatz schrieb ihn
Ich öffnete den Brief, doch die Buchstaben fehlten
es vergingen die Jahre, wir wurden zu Fremden
Die Buchstaben im Brief löschte der Regen
Please help to translate "حبیتك بالصیف"
Fairuz: Top 3
1. | أنا لحبيبي (Ana La Habibi) |
2. | البنت الشلبية (El Bint El Shalabiya) |
3. | لبيروت (Li Beirut) |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Role: Expert
Contributions: 264 translations, 102 songs, 3 collections, 844 thanks received, 136 translation requests fulfilled for 47 members, 2 transcription requests fulfilled, left 229 comments
Homepage: bea-mindennapok.blogspot.com
Languages: native German, fluent Hungarian, beginner Arabic, English, French, Russian
كلمات: الأخوين رحباني
ألحان: الأخوين رحباني
مقام: نهوند
تاريخ: 1970