Kazem Al-Saher - hafiat al kadamain/hal endaki shak (هل عندك شكٌّ/حافية القدمين) (Russian translation)

Arabic

hafiat al kadamain/hal endaki shak (هل عندك شكٌّ/حافية القدمين)

هل عندك شكُّ أنّك أحلى و أغلى امراة في الدنيا؟
(هل عندك شك؟)
وأهمّ امراة في الدنيا؟
(هل عندك شك؟)
هل عندك شك أن دخولك في قلبي هو أعظم يومٍ في التاريخ
و أجمل خبرٍ في الدنيا؟
هل عندك شكُّ أنّك أحلى و أغلى امراة في الدنيا؟
(هل عندك شك؟)
وأهمّ امراة في الدنيا؟
(هل عندك شك؟)
 
هل عندك شك أنّك عمري وحياتي؟
و بأنّي من عينيك سرقت النار وقمت بأخطر ثوراتي؟
هل عندك شك أنّك عمري وحياتي؟
و بأنّي من عينيك سرقت النار وقمت بأخطر ثوراتي؟
أيتها الوردة و الريحانة و الياقوتة و السلطانة و الشعبية و الشرعية بين جميع الملكات
(آهه)
أيتها الوردة و الريحانة و الياقوتة و السلطانة و الشعبية و الشرعية بين جميع الملكات
يا قمراّ يطلع كلّ مساءٍ من نافذة الكلمات
يا آخر وطنٍ أولد فيه و أدفن فيه و أنشر فيه كتاباتي
 
غاليتي أنت غاليتي لا أدري كيف رماني الموج على قدميك
لا أدري كيف مشيت إليّ و كيف مشيت إليك
(آهه)
غاليتي أنت غاليتي لا أدري كيف رماني الموج على قدميك
لا أدري كيف مشيت إليّ و كيف مشيت إليك
دافئةٌ أنت كليلة حبٍ دافئةٌ أنت كليلة حب
من يوم طرقت الباب عليّ ابتدأ العمر
(ابتدأ العمر)
ابتدأ العمر
(ابتدأ العمر)
هل عندك شك؟
 
هل عندك شكُّ أنّك أحلى و أغلى امراة في الدنيا؟
(هل عندك شك؟)
وأهمّ امراة في الدنيا؟
(هل عندك شك؟)
 
!كم صار رقيقاً قلبي حين تعلّم بين يديك
(حين تعلم بين يديك)
!كم كان كبيراّ حظّي حين عثرت يا عمري عليك
(حين عثرت يا عمري عليك)
!كم صار رقيقاً قلبي حين تعلّم بين يديك
(حين تعلم بين يديك)
!كم كان كبيراّ حظّي حين عثرت يا عمري عليك
(حين عثرت يا عمري عليك)
يا ناراً تجتاح كياني
يا فرحاً يطرد احزاني
يا جسداً يقطع مثل السيف و يضرب مثل البركانٍ
يااا يا وجهاً يعبق مثل حقول الورد و يركض نحوي كحصان
قولي قوولي قووولي قوووولي
 
قولي لي قولي لي
كيف سأنقذ نفسي من أشواقي و أحزاني
قولي لي قولي لي
ِماذا أفعل فيكِ أنا في حالة إدمان
قولي لي قولي لي
ِقولي ما الحل فأشواقي وصلت لحدود الهذيان
قولي لي قولي لي
كيف سأنقذ نفسي من أشواقي و أحزاني
قولي لي قولي لي
ِماذا أفعل فيكِ أنا في حالة إدمان
قولي لي قولي لي
ِقولي ما الحل فأشواقي وصلت لحدود الهذيان
 
قاتلتي ترقص حافية القدمين
(ترقص)
ترقص حافية القدمين
بمدخل شرياني
قاتلتي ترقص حافية القدمين
(ترقص)
ترقص حافية القدمين
بمدخل شرياني
من أين اتيت؟ وكيف أتيت؟ وكيف عصفت بوجداني؟
من أين اتيت؟ وكيف أتيت؟ وكيف عصفت بوجداني؟
من أين اتيت؟ وكيف أتيت؟ وكيف عصفت بوجداني؟
 
Submitted by whoami on Tue, 16/09/2014 - 05:54
Last edited by Eagles Hunter on Fri, 17/02/2017 - 18:48
Align paragraphs
Russian translation

Разве ты сомневаешься (Босоногая)

Разве ты сомневаешься в том, что ты самая красивая и самая дорогая женщина на свете ?
Разве ты сомневаешься ?
Что ты самая важная женщина на свете?
Разве ты сомневаешься?
Разве ты сомневаешься в том, что день твоего проникновения 1 в моё сердце был самым великолепным днём в истории
и самым красивым известием на свете.
Разве ты сомневаешься в том, что ты самая красивая и самая дорогая женщина на свете ?
Разве ты сомневаешься ?
Что ты самая важная женщина на свете?
Разве ты сомневаешься?
 
Разве ты сомневаешься в том, что ты- мой возраст, моя жизнь?
Что из твоих глаз я захватил огонь чтоб совершить моё самое опасное извержение?
Разве ты сомневаешься в том, что ты- мой возраст, моя жизнь?
Что из твоих глаз я захватил огонь чтоб совершить моё самое опасное извержение?
О, ты роза. О, ты базилик. О, ты рубин. О, ты королева2. О, ты одна законная и признанная из всех королев.
Аааа
О, ты роза. О, ты базилик. О, ты рубин. О, ты королева. О, ты одна законная и признанная из всех королев.
Ты луна, которая поднимается каждый вечер из окна слов.
Ты последняя родина, в которой я нарождаюсь, проникаю вглубь и распространяю моё творчество3
 
Дорогая моя, ты моя дорогая. Не знаю я как меня бросили волны к твоим ногам.
Не знаю, как я к тебе ходил, Как ты ко мне ходила!
Ааа
Дорогая моя, ты моя дорогая. Не знаю я как меня бросили волны к твоим ногам.
Не знаю, как я к тебе ходил, Как ты ко мне ходила!
Тёплая ты словно ночь любви. Тёплая ты словно ночь любви.
Моя жизнь началась только когда ты постучала в дверь.
началась жизнь
началась жизнь
началась жизнь
Разве ты сомневаешься?
 
Разве ты сомневаешься в том, что ты самая красивая и самая дорогая женщина на свете?
Разве ты сомневаешься?
Что ты самая важная женщина на свете?
Разве ты сомневаешься?
 
Каким нежным стало моё сердце когда оно выучилось в твоих ладонях.
когда оно выучилось в твоих ладонях.
Каким огромным стало моё везение когда я тебя нашёл.
когда я тебя нашёл.
Каким нежным стало моё сердце когда оно выучилось в твоих ладонях.
когда оно выучилось в твоих ладонях.
Каким огромным стало моё везение когда я тебя нашёл.
когда я тебя нашёл.
О, ты огонь затапливает моё тело.
О, ты радость уводящая мои печали вон.
О, ты тело, которое разрезает словно меч и ударяет словно вулкан.
О, ты лицо, которое пахнет словно поля роз и ко мне навстречу бежит как будто оно- мой конь.
Скажи, скажи, скажи, Скажи
 
Скажи мне, Скажи мне
как мне спасти себя от моих страстей и печалей?
Скажи мне, Скажи мне
что мне делать с тобой? я же в зависимости
Скажи мне, Скажи мне
Скажи, какое у тебя решение? У меня страсти уже на грани галлюцинации!
Скажи мне, Скажи мне
как мне спасти себя от моих страстей и печалей?
Скажи мне, Скажи мне
что мне делать с тобой? я же в зависимости
Скажи мне, Скажи мне
Скажи, какое у тебя решение? У меня страсти уже на грани галлюцинации!
 
Убившая меня танцует босоногой на входе в моё сердце4
танцует
босоногой танцует
на входе в моё сердце
Убившая меня танцует босоногой на входе в моё сердце
танцует
босоногой танцует
на входе в моё сердце
Откуда ты пришла? Как ты пришла? Как ты могла разрушить моё существование?
Откуда ты пришла? Как ты пришла? Как ты могла разрушить моё существование?
Откуда ты пришла? Как ты пришла? Как ты могла разрушить моё существование?
 
  • 1. Дословно: входа
  • 2. Дословно: султана
  • 3. Дословно:мои написания
  • 4. Дословно: в вены моей
Submitted by Eagles Hunter on Fri, 17/02/2017 - 17:24
Last edited by Eagles Hunter on Thu, 16/03/2017 - 12:59
Author's comments:

Спасибо Eлена Regular smile
Это стихотворение одного из самых великолепных Арабскоязычных поэтов 20го века (Низар Каббани)
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%B1%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D0%B8...
Надеюсь, что оно вам нравится Regular smile

5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
More translations of "hafiat al kadamain/hal endaki shak (هل عندك شكٌّ/حافية القدمين)"
Please help to translate "hafiat al kadamain/hal endaki shak (هل عندك شكٌّ/حافية القدمين)"
See also
Comments
sandring    Fri, 17/02/2017 - 17:35
5

Как романтично! Спасибо, Амр! Regular smile