Bαρύς Σταυρός

English → Greek translation for the song "heavy cross" by The Gossip lyrics.

English

heavy cross

It's a cruel cruel world, to face on your own,
A heavy cross, to carry alone,
The lights are on, but everyone's gone,
And it's cruel

It's a funny way, to make ends meet,
when the lights are out on every street,
It feels alright, but never complete,
without you,

I trust you, if it's already been done, undo it,
It takes two, it's up to me and you, to prove it,
All the rainy nights, even the coldest days,
you're moments ago, but seconds away,
The principal of nature, it's true but, it's a cruel world,

ooooh oooh oohh, ooh ooh oooh ooh, ooo wooah

We can play it safe, or play it cool,
follow the leader, or make up all the rules,
whatever you want, the choice is yours,
So choose,

I trust you, if it's already been done, undo it,
It takes two, it's up to me and you, to prove it,

ei ei ei ei ei, oh oh oh oh oh, ye oh oh,
ei ei ei ei ei, oh oh oh oh oh, ye eh, ye eh, ye eh,

I trust you, it's already been done, undo it,
It takes two, it's up to me and you, to prove it,

ei ei ei, woah wo, yeah eh
ei ei ei ei ei, oh oh oh oh oh, ye eh, ye eh, ye eh,

I trust you, if it's already been done, undo it,
It takes two, it's up to me and you, to prove it,
ei ei ei ei ei, oh oh oh oh oh, ye oh oh,
ei ei ei, oh oh oh oh oh, ye eh, ye eh, ye eh,

I trust you.

Greek

Bαρύς Σταυρός

Είναι ένας σκληρός, σκληρός κόσμος, για να τον αντιμετωπίσεις μόνος σου,
ένας βαρύς σταυρός , για να τον κουβαλήσεις μόνος σου.
Τα φώτα είναι αναμμένα, αλλά όλοι έχουν φύγει
και είναι σκληρό...

Είναι ένας αστείος τρόπος για να τα βγάλεις πέρα
όταν τα φώτα έχουν σβήσει σε κάθε δρόμο
φαίνεται εντάξει, αλλά ποτέ ολοκληρωμένο,
χωρίς εσένα...

Σε εμπιστεύομαι, αν έχει γίνει ήδη, άλλαξε το
χρειάζονται δύο,εξαρτάται απο μένα και σένα, για να το αποδείξουμε,
Όλες τις βροχερές νύχτες , ακόμα και τις πιο κρύες μέρες
είσαι στιγμές πρίν , αλλά δευτερόλεπτα μακριά,
ο νόμος της φύσης, είναι αλήθεια αλλά, είναι ένας σκληρός κόσμος...

Μπορούμε να είμαστε προσεκτικοί ή να το παίζουμε άνετοι,
ακολούθησε τον αρχηγό ή διαμόρφωσε τους κανόνες,
ο,τιδήποτε θέλεις, η απόφαση είναι δική σου,
οπότε επίλεξε...

Σε εμπιστεύομαι, αν έχει γίνει ήδη, άλλαξε το
χρειάζονται δύο,εξαρτάται απο μένα και σένα, για να το αποδείξουμε.

Σε εμπιστεύομαι...


More translations:
English → Greek


     

Post new comment

Please comment on translation, suggest more ways to translate song meaning.
If you think you can translate this song better, use "Add alternative translation" button above.
The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.
  • Allowed HTML tags: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Textual smileys will be replaced with graphical ones.
  • You may quote other posts using [quote] tags.
  • You may insert videos with [video:URL]

More information about formatting options

CAPTCHA
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
Image CAPTCHA
Copy the characters (respecting upper/lower case) from the image.