Ásgeir - Here Comes the Wave In (Russian translation)

Russian translation

И вот волна прибывает

Я смотрю на тени, что танцуют на стене,
Рисуя тебя и меня перед тем, как рухнуть вниз.
Время и судьба оставили меня здесь,
И я лицом к лицу с реальностью.
Это ли оно? Да и как я узнаю?
Прячась под снежным покрывалом.
Завтра будет новый день,
С яркими цветами поверх серого неба.
 
Где-то за границей леса,
Я должен найти способ переосмыслить себя,
В этой атмосфере недовольства,
Оставив все позади, без угрызений совести.
Я разбиваю кандалы, что сковывали меня,
Чувствую свежий воздух, я должен покинуть этот город,
Я иду дальше, с раскрытыми объятиями,
По ступеням, что ведут все выше и выше.
 
И вот волна прибывает.
Позволь воде все сгладить.
Когда придет утро,
Все это останется позади тебя.
Шепчет мне.
Это ветер, что дует, и поющие птицы?
Вытри свои слезы,
Это всего лишь то, через что мы должны пройти.
 
Оставить позади старое и уйти в новое,
Это то, что мы должны сделать.
Я иду в ночи, сквозь шторм,
Я найду свое утешение с приходом утреннего света.
 
Где-то за границей леса,
Я должен найти способ переосмыслить себя,
В этой атмосфере недовольства,
Оставив все это без угрызений совести.
 
И вот волна прибывает.
Позволь воде все сгладить.
Когда придет утро,
Все это останется позади тебя.
Шепчет мне.
Это ветер, что дует, и поющие птицы?
Вытри свои слезы,
Это всего лишь то, через что мы должны пройти.
 
Как я узнаю?
Как я узнаю?
Как я узнаю?
Как я узнаю?
 
Submitted by Call me K on Sat, 02/09/2017 - 13:30
English

Here Comes the Wave In

Idioms from "Here Comes the Wave In"
Comments