Stanisław Ryszard Dobrowolski - Herezja (Croatian translation)

Polish

Herezja

Daremnie w noc wbijamy błysk oślepłych żrenic
I z oczu zdrapujemy cwałującą czerwień-
Bije w nas rozpalony grad czarnych kamieni,
A ziemia pod stopami drży jak sploty nerwów.
 
Na gorącym kraterze wiatr zdziera nam włosy.
Ktoś ukryty w ciemnościach wciąż woła- do broni!
Nie wiemy, gdzie uderzyć, gdzie skryć się przed ciosem,
Przed jakim gniewem, jaką tarczą się zasłonić.
 
Kołujemy, trzepoczemy nad ogniem, jak ćmy-obłąkani,
Opętani przez lęk i grozę wilcze ślepia ciskamy z matni:
Tylko głuche, milczące niebo ponad nami
I wicher rąk wzniesionych w górze- krzyk ostatni.
 
Nic nas tu nie ocali, nic tu się nie zmieni;
Żywioły idą dołem, a milczenie- wyzej,
Więc upadamy czołem na twarde kamienie
Przed posągiem człowieka walącego krzyże.
 
Submitted by Hades21 on Fri, 29/12/2017 - 16:26
Last edited by Hades21 on Mon, 01/01/2018 - 13:22
Align paragraphs
Croatian translation

Hereza

Uzaludno u noć zabijamo sjaj oslijepljenih zjenica
I iz očiju čupamo galopirajuće1 crvenilo
U nama bije vrući grȁd crnog kamenja
A zemlja pod nogama drhti kao splet živaca
 
Na gorućem nam krateru vjetar dere kosu.
Netko skriven u mraku još viče: na oružje!
Ne znamo gdje udariti, gdje se sakriti pred udarcem,
Pred snažnim gnjevom, kakvim štitom se zakloniti.
 
Kružimo, treperimo nad vatrom kao bijesni moljci
Koje posjeduju strah i užas, vučje oči bacamo iz zamke
Samo je gluho, šuteće nebo nad nama
A vihor rùkū podignutih prema gore - posljednji krik.
 
Ništa nas tu neće spasiti, ništa se tu neće promijeniti;
Elementi idu dolje, a šutnja - gore,
Pa ćemo pasti čelom na tvrdo kamenje
Pred kip čovjeka koji razapinje.
 
  • 1. za ovu riječ nisam siguran, "cwał" na poljskome znači "galop" pa sam shvatio na taj način
EN: If my translation helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my username as an author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!
~~~~~~
SR: Ако Вам је мој превод помогао, молим Вас да притиснете дугме 'Хвала'. Мој превод слободно можете да користите уз навођење мог личног корисничког имена. Ако имате икакве сугестије или исправке које би могле да побољшају превод, не устручавајте се да их објавите!
~~~~~~
PL: Jeśli moje tłumaczenie pomogło wam, proszę kliknijcie przycisk "Dziękuję". Możecie się posługiwać moim tłumaczeniem, jeśli cytujecie moją nazwę użytkownika jako autora. Jeśli macie jakieś sugestie albo korekty, które mogą poprawić tłumaczenie, nie wahajcie się ich dostarczyć!
Submitted by BalkanTranslate1 on Wed, 14/02/2018 - 13:46
Added in reply to request by Hades21
More translations of "Herezja"
Please help to translate "Herezja"
Stanisław Ryszard Dobrowolski: Top 3
See also
Comments