BTS (Bangtan Boys) - Hidden Track 길 (Path/Road) (English translation)

Proofreading requested
Korean

Hidden Track 길 (Path/Road)

시작은 에미넴 가리온 에픽하이 따라 하는 걸 넘어 내 랩을 적고 새기다
보니까 벌써 어느새 내가 홍대 그때 내 가산 온통 다 (****) 꼰대
But we dunno, we dunno, we dunno, the future
쉼 없이 꿈꾸던 중 날 묶어
버린 현실의 덫 오 그 청춘의 덫 뜨거운 가슴은 차가운 머리에 져버렸어
(Damn)
그렇게 내 선택이 옳다며 맹신하던 그 와중에 천사인지 악마인지 모를 그것이 말을 해
랩 제대로 해볼 생각 없냐고 Yes No
망설일 시간은 없다고
더 바보는 되기 싫었던 난 이곳에 왔고 3년이 지나갔어
Some say art is long
Life is short
But now for me, art is life
Life is sports, just do it on
 
난 달라졌을까 다른 길을 택했다면 멈춰서 뒤돌아봤다면
Oh hey ya, hey ya
난 뭘 보게 될까 이 길에 끝에서 니가 서있을 그곳에서
Oh hey ya, hey ya
 
수많은 시간이 흘르고 2013년 연습생으로 있었지3년을
내 모습은 고등학생에서 어느새 커버린 어린이가 됐어
욕심의 새치가 많아지고 그 많던 친구들은 하나둘씩 갈라지고
가족없이 난 외롭게도 서울에서 맞는 세 번째 봄
데뷔가 코앞이면 걱정없어질 줄 알았어 달라질게 없는 현재에 난 눈을 감았어
현실은 달랐고 주위에서 날 말려도 빛도 안 보이는 터널들을 나 홀로 걸었어
혼자인 줄 알았는데 알고 보니 일곱 맨발이 아닌 방탄이란 신을 신고
앞으로 나가야지 한발더 새롭게 더 서울에서 맞을 네 번째 봄
 
난 달라졌을까 다른 길을 택했다면 멈춰서 뒤돌아봤다면
Oh hey ya, hey ya
난 뭘 보게 될까 이 길에 끝에서 니가 서있을 그곳에서
Oh hey ya, hey ya
 
2010년의 해 내 걸음은 서울로 향하네 그저 춤이 좋아 시작했던 내가 이젠 무대 위에 서네
그사이에 많은 고통과 상처들을 이겨내고 날 갖춰 부러질 바엔 휘고 말자는 나의 관념을 살려가며 3년을 달려 내 가슴 안에 있는 별들을 밝혀
이젠 날 새롭게 봐 세상이란 백지에 방탄도 새겨봐 더 불 켜진 내 미랠 걸어가 웃음을 지어 먼 훗날 Ha Ha
 
난 달라졌을까 다른 길을 택했다면 멈춰서 뒤돌아봤다면
Oh hey ya, hey ya
난 뭘 보게 될까 이 길에 끝에서 니가 서있을 그곳에서
Oh hey ya, hey ya
 
난 달라졌을까 다른 길을 택했다면 멈춰서 뒤돌아봤다면
Oh hey ya, hey ya
난 뭘 보게 될까 이 길에 끝에서 니가 서있을 그곳에서
Oh hey ya, hey ya
 
Submitted by Sai Ko Lee on Wed, 13/09/2017 - 20:45
Align paragraphs
English translation

Hidden Track (Path/Road)

It started with Eminem, Garion, Epik High I exceed imitation
I write my own rap then carve them in
Now that I see, I’ve somehow gotten to Hongdae
All of my life savings at the time all (****) the teacher
But we dunno, we dunno, we dunno, the future
Allowed no time to breathe and tied me up while I was dreaming
The trap of an abandoned reality
Oh the trap of one’s youth
My fiery heart lost to my cold head (Damn)
While I had blind faith that my choice was the right one, something that I can’t identify as an angel or Satan says
“Wouldn’t you like to rap properly? Yes, No,
There is no time to hesitate”
I, who didn’t want to make an even bigger idiot out of myself, came to this place and 3 years have since passed
Some say art is long
Life is short
But now for me, art is life
Life is sports, just do it on
 
Would I have changed?
If I had chosen a different path
If I had stopped and looked back
Oh hey ya, hey ya
What will I get to see?
At the end of this road, where you would be standing
Oh hey ya, hey ya
 
Countless measures of time has passed and it’s 2013
I remained as trainee for 3 years
Before I knew it, I’ve changed from a high school student to an oversized child
Grey hairs of greed and ambition increase and the many friends I had split off one by one
Lonely without family, I greet my third spring in Seoul alone
I thought my worries will ease with the debut in front of my nose; I closed my eyes to the present that could not be altered
Reality was different, even when my peers tried to keep me I walked the lightless tunnels on my own
I thought I was alone but I’ve learned that we are seven. No longer barefoot, wearing shoes called Bangtan
We go on forward another step, newer than the last. Towards the fourth spring, we’ll greet in Seoul
 
Would I have changed?
If I had chosen a different path
If I had stopped and looked back
Oh hey ya, hey ya
What will I get to see?
At the end of this road, where you would be standing
Oh hey ya, hey ya
 
It’s the year 2010, my steps head to Seoul. I, who started out just loving dance is soon to stand on stage
Until then I combat the many pains and scars and prepare myself I nurture my notion to bend rather than to break and run for 3 years and ignite the stars in my heart
Now see me anew I carve ‘Bangtan’ into a blank page that means the whole world. I walk towards my brighter future I put on a smile for the further days
 
Would I have changed?
If I had chosen a different path
If I had stopped and looked back
Oh hey ya, hey ya
What will I get to see?
At the end of this road, where you would be standing
Oh hey ya, hey ya
 
Would I have changed?
If I had chosen a different path
If I had stopped and looked back
Oh hey ya, hey ya
What will I get to see?
At the end of this road, where you would be standing
Oh hey ya, hey ya
 
Submitted by Sai Ko Lee on Wed, 13/09/2017 - 21:13
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
More translations of "Hidden Track 길 (Path/Road)"
Korean → English - Sai Ko Lee
Idioms from "Hidden Track 길 (Path/Road)"
Comments