Hop
Hop
Мило , обичаш ли ме още?
Бейби , събличаш ли ме нощем?
Карай бавно няма да бързаш.
Как ще стане много мърдаш!
Хоп, и влиза малко по малко.
Хоп, движи се бавно и бавно.
Хоп, и вкарай го точно сега.
Ритъма на любовта! (2)
Гледай без да се ядосваш.
Пипай без да се докосваш.
Недей да свършваш точно сега.
Задръж се малко , да да така.
Хоп, хоп, хоп / x2
Hop
Precious, do you still love me?
Baby, do you undress me at night?
Go slowly, you don't try to hurry.
It won't happen if you keep moving so much.
(Chorus:)
Hop, and it goes in little by little.
Hop, try to move slowly and slowly.
Hop, and drive it in just right now.
This is the rhythm of love!
Hop, and drive it in just right now.
This is the rhythm of love!
Look without getting angry.
Touch without caressing yourself.
Don't come right now.
Hold on for a while, yes, yes, like that.
(Chorus x2)
| thanked 20 times |
More translations of "Hop"
| User | Posted ago | |
|---|---|---|
| kazablue | 1 year 31 weeks |
Какво би трябвало да значи това "Hop" на английски? 
Заяждам се естествено
Сигурна съм, че това ти е любимата песен, много си вложил в нея!
(И недей да употребяваш алтернатива така - това е избор между две неща, синоним на дилема. Няма как само твоят превод да е алтернатива на нещо си.)
Мише, ако имаш проблеми със значението на думите, ето тук можеш да си направиш справка: http://dictionary.reference.com/browse/hop
Моят превод е алтернативен на този на techoz - мисля че си го пише ясно...
П.С. Всъщност погледни и тази дума какво значи: http://dictionary.reference.com/browse/alternative 
(да се позаям малко и аз)




Comments