Daphne Loves Derby - Hopeless Love (German translation)

German translation

Hoffnungslose Liebe

200 Meilen weg von Zuhause
200 Meilen unterhalb dieses Sees, wohin mein Herz gehört
Aber dir ist das so was von egal
Du würdest nicht einmal lächeln, wenn ich schreien würde
Während das Wasser meine Lungen füllt... ach, meine Lungen
 
Du verlangst, dass man dich für deine Liebe verfolgt
Mein verzweifeltes Herz ist viel zu schwach, um so lange hinter dir herzurennen
Aber das ist dir sowieso völlig egal...
 
Ich kann eh nichts tun, um dich anzuziehen
Kannst du dein Schweigen wie eine Pille runterschlucken, damit ich wieder Luft bekomme?
Ich habe versucht deine guten Seiten zu ignorieren
Ich hoffe immer noch, dass wir zwei irgendwie zusammenkommen... irgendwie
 
Bitte sei heute Nacht zu Hause
Ich sterbe noch, wenn ich keine Chance erhalte, das richtig anzupacken
Es tut mir leid, aber jedes Mal, wenn du hier bist
Dann kann ich meine Gefühle einfach nicht unterdrücken
 
Was bräuchte es denn, damit wir zwei zusammen sein könnten?
Ich schwör, ich würde mir mein Herz rausreißen
Wenn du dann davon beeindruckt wärst
Bitte, sei beeindruckt!
Ich würde schrecklich weit gehen, um dich zufriedenzustellen
Aber ich wette, dass dir das völlig egal wäre... völlig
 
Hoffnungslose Liebe, bitte verlass mich
Mein verzweifeltes Herz ist viel zu schwach, um so lange hinter dir herzurennen
Wieso ist dir das völlig egal?
Ich würde sterben, um einen Platz in deinem Herzen einzunehmen
 
Kannst du dein Schweigen wie eine Pille runterschlucken, damit ich wieder Luft bekomme?
Ich habe versucht deine guten Seiten zu ignorieren
Ich hoffe immer noch, dass wir zwei irgendwie zusammenkommen... irgendwie
 
Bitte sei heute Nacht zu Hause
Ich sterbe noch, wenn ich keine Chance erhalte, das richtig anzupacken
Es tut mir leid, aber jedes Mal, wenn du hier bist, dann kann ich meine Gefühle einfach nicht unterdrücken
 
Hoffnungslose Liebe, wieso hast du mich ausgehöhlt, um dir eine Heimstatt zu machen?
Mein Herz ist zu schwach, um dein Gewicht zu tragen
Und jetzt bereue ich den Tag als wir uns kennenlernten
Und hilf mir deinen Namen zu vergessen
 
Urheberrechtlich geschützt nach §2 UrhG.
Diese Übersetzung darf nur mit Genehmigung des Urhebers wiedergegeben werden.
Submitted by Flopsi on Mon, 13/03/2017 - 03:45
Last edited by Flopsi on Tue, 14/03/2017 - 04:50
English

Hopeless Love

Comments
Hansi K_Lauer    Mon, 13/03/2017 - 23:32

>"200 miles beneath this lake is where my heart belongs, but you don't care at all"
... aber, sie sagt doch: "... but YOU don't care ..." ? (2x)

>"Please be impressed"
"Bitte sag, du seist beeindruckt" finde ich zu schwach.
Wie wär's mit:
"Bitte, sei beeindruckt!" oder:
"Bitte, lass dich beeindrucken!" ?

Hoffnungslose Liebe, warum hast du deine Heimstatt in mich geschnitzt?

>"This broken heart is too weak"
Oben hattest du es richtig mit:
>"Mein verzweifeltes Herz ist (viel) zu schwach"

Hansi K_Lauer    Tue, 14/03/2017 - 00:12

Ich hab die Zeilen im Original etwas anders formatiert,
so dass es mehr dem Rhythmus, in dem es gesungen ist, entspricht.
Kannst ja editieren.

Die Zeile im Original:
>"Can you take this silence like a pill so I can breathe again?"
ergibt für mich keinen Sinn.
Ich höre fast sowas wie:
Can you take this like a psycho-pill so I can breathe again?
oder
Can you take these lighter psycho-pills, ..

Flopsi    Tue, 14/03/2017 - 04:56

Danke für all deine Hilfe. Hab ich editiert.
Nur die Heimstatt. Das ist zwar eine perfekte Übersetzung, aber ich wollte einfach dieses aushöhlen, dieses Loch, die Leere untersteichen. "Warum hast du deine Heimstatt in mich geschnitzt" hört sich in meinen Ohren so hölzern an. Teeth smile

Die Zeile "Can you take this silence like a pill so I can breathe again?" hör ich genau so.
Zur Erklärung: Sie soll ihr Schweigen herunterschlucken und jetzt endlich was sagen bzw. ihn nicht mehr ignorieren, weil er so einfach keine Luft bekommt. Ich hab die Stille jetzt mit Schweigen ersetzt. Vielleicht macht das ja mehr Sinn (für dich und für andere).