How far I'll go (in 24 languages)

English translation

How far I'll go (in 24 languages)

I've been staring at the edge of the water...
As much as I can remember, I don't know why...
I've always wanted to be the best in everything, but these waters...
The sea, I don't mind having to come face to face with it...
 
My passionate heart is beating strangely.
It drags me over this secret hideout,
although it will drag me over my dream...
 
There is an endless ocean in my eyes every day
It hides a treasure nobody is aware of
If the wind in my sail has to come along
To whom shall I confess
my small hidden guilty secret ?
 
Now I know what everybody on the island thinks
(They) are like fishes in the water, they all do what they can now
I know, all the people living on the island
Luck is with us, something I would also love to see...
 
I can rule well, if I come to believe it
Give a strong command, if I listen to reason
But something inside me pulls me away from here.
What is wrong with me?
 
I believe that the light will show me the way.
Far away from here, there are dreams
And it seems like the light calls out to me and already knows it
Tell me: What should I expect, what is my destiny ?
 
Even the sky knows about it.
Nobody knows if this is far away from here...
With the wind at my back, at sea, I can sail
I'm finally leaving.
 
Οι μεταφράσεις μου μέχρι ένα εφικτό σημείο είναι δικές μου. Δέχομαι βελτιώσεις μόνο αν θεωρώ ότι κάποια μετάφρασή μου έχει παράδοθεί ελλιπής ή εντελώς εσφαλμένη.
My translations are mine up to a considerable extent. I accept improvements only if I consider that any translation of mine has been delivered inaccurate or completely wrong.
Submitted by Smokey Meydan on Sun, 25/12/2016 - 20:33
Last edited by SilentRebel83 on Mon, 27/02/2017 - 23:38
thanked 4 times
UserTime ago
CherryCrush11 weeks 2 days
SilentRebel8312 weeks 1 day
Enjovher12 weeks 1 day
Guests thanked 1 time
Other

How far I'll go (in 24 languages)

I've been staring at the edge of the water
ทำอย่างนี้ตั้งแต่จำความ แม้ไม่รู้เลยว่าทำไม
Исках да съм най-добра във всичко, но тази вода ме
Hafið, sama hvað ég berst gegn því
 
Ez a lázas szív fura ritmust ver
Csakis engem hív ez a titkos hely
Te vāhi mātāia e te moemoeā a te hoʻi ē
 

More

More translations of "How far I'll go (in 24 languages)"
Other → English - Smokey Meydan
Comments
Icey     December 27th, 2016

If I may dare, I would suggest a few changes (some are mistakes, others are just slightly different interpretations):
French: It hides a treasure nobody is aware of [cache: "hide", third singular person]
Latin Spanish: If the wind in my sail has to come along [el viento en mi vela: "the wind in my sail"]
Castilian: Now I know everybody on the island thinks [ya: "now"]
Danish: (they) Are like fishes in the water, they all do what they now can [vand: "water" / de nu kan: "they now can"]
Swedish: I can rule well, if I come to believe it / Give a strong command, if I listen to reason [tro: "trust" not "technique"]
Italian: I think that light will know how to guide me [quella luce potrà guidarmi: "that light will be able to guide me"]

SilentRebel83     December 28th, 2016

changes made.

I did have two suggestions, Icey.

Regarding the Castilian, may I suggest adding 'what' before "everybody"?

And with the Danish, may I suggest switching "now" and "can" around. Something like this --> (They) are fishes in the water, they all do what they can now

Also, I chose your first suggestion from the two you proposed for the Swedish part. Hope you didn't mind.

I'm not fluent in any of the languages you suggested, so please let me know if what I suggested aren't in line with what the original is trying to convey Smile

Icey     December 28th, 2016

OK, I took a look to the changes, so...
For French, the note is unnecessary (I just put it in my comment to show what the problem was, but in the translation itself, it's really unneeded) Wink
For Swedish, actually, the lines are two, that's why I put two translations:
Jag kan styra väl om jag finner tron, -> I can rule well, if I come to believe it
Ge ett starkt befäl om jag tar reson -> Give a strong command, if I listen to reason

SilentRebel83     December 28th, 2016

done. Smile

Icey     December 28th, 2016

OK, thank you (again) Laughing out loud

Icey     January 13th, 2017

Hey, I found a small mistake in the Korean part! Now it should translate like this: "I know, all the people living on the island" ^-^

SilentRebel83     January 17th, 2017

done. Thanks Smile

Kimmoo     December 26th, 2016

I'd like to suggest something, too:

Was ist los mit mir?
--> What is wrong with me?

SilentRebel83     December 28th, 2016

corrected. Thank you Smile

Alexandr Pinchuk     December 27th, 2016

In Russian it's more like "There is the endless ocean in my eyes every day". At least it's not about the sky

SilentRebel83     December 28th, 2016

corrected. Thank you Smile

CherryCrush     January 2nd, 2017

The Bulgarian part:
Исках да съм най добра във всичко - I've always wanted to be the best in everything (I do), not "perfect"

SilentRebel83     January 2nd, 2017

woot! I love the group effort here. It's like putting together a jigsaw puzzle hehe.
Feel free to put in the corrections, CherryCrush Smile

CherryCrush     January 2nd, 2017

Haha, you're right, but nobody knows all the 24 languages, so some help is never a bad thing Laughing out loud I've edited it Smile

marta90     January 2nd, 2017

The Polish line:
"Daleko stąd marzenia są"

Literally, it means:
"Far away from here, there are dreams"

SilentRebel83     January 17th, 2017

done. thank you Smile

Kimmoo     January 2nd, 2017

I just spotted a mistake in the Dutch part:

Met de wind in mijn rug op de zee kan ik zeilen
--> With the wind at my back, at sea, I can sail

SilentRebel83     January 17th, 2017

corrected. Thank you Smile

Yuri Nekel     February 27th, 2017

A small mistake in the Portuguese part: "E parece que a luz chama por mim e já sabe" translates to "And it seems like the light calls out to me and already knows". For the sake of sense you could add a [it] to the end of the sentence.

SilentRebel83     February 27th, 2017

Portuguese part corrected. Thank you Smile