Ab-Soul - Huey Knew (Turkish translation)

Turkish translation

Bilir Herkes

[Giriş: Ab-Soul]
Şimdi anlatacağım hikaye, hayatımın
nasıl tepetaklak olduğuyla ilgili
Ve eğer bir blunt daha sarıp çenenizi kapalı tutarsanız
Size nasıl Young Mind Fuck* dedikleri en hasta zenci olduğumu anlatıcamYoung Mind Fuck
Bulun kafayı, bulun kafayı
(Del Amo'dan bi gencim)
Bulun kafayı, bulun kafayı
(Kemerim Ferrigamo marka)
Bulun kafayı, bulun kafayı, bulun kafayı evet
Ey, adamım (bulun kafayı)
 
[Verse 1: Ab-Soul]
Sesimi yükselttiğimde, sıkça bahsederler benden
Sayı yapmak için lanet bi serbest atış* atmalıyım
Benim nüktedanlığım onları boşlukta bırakıyor
Bu joint'i sarmak için backwood'a* ihtiyacınız var
Ben robin* pantolonları giyen Robin Hood'um, anladınız mı bunu?
Boş ver gitsin, kelime benzerliklerinden yoruldum zaten
Hâlâ mutluluğun peşindeyim tüm bu çılgınlığın ortasında
Orta parmaklar oink sesi* çıkaran rozetli sürtüklere
(Evet! Evet)
Tüm sağduyumla beraber muallaktayım
Benim mantığım sesim, 90746'nın Spock'ıyım*
Deme be Sherlock!
Cephedeyken düşmanlara Han Solo'yu hatırlatırım
Herkes Soulo'nun* arkasında ve arka çıkıyorlar bana
Hamlemi yaptım işte, geri çekilsin o hatun
Hadi geri çekil, hadi geri çekil...
İspiyonculuk yapıyorsunuz çekinmeden, benim o işlerde parmağım olmaz
Siz kadınları rahatsız ediyorsunuz, bense onları meshediyorum
Siz onlara sıkıntı veriyorsunuz, bense onlarla randevulaşıyorum
Onlarla her şeyi yapmama izin veriyorlar, yanımda yağ da götürüyorum zenci
Onları yağlayarak kayganlaştırıyorum
Bi orkestranın nefesli çalgılarından daha azgınım*, ayıktınız mı?
Zehrinizi seçin, tamamen sizin seçiminiz
 
[Nakarat: Ab-Soul]
Hey, Del Amo'dan bi gencim sadece
(Mahalledeki küçük kardeşiniz)
Evet, kemerim Ferrigamo marka
(Evet sürtük iyi görünüyorum)
Hey, ne istersem onu yapıyorum sadece
Bu tüttürdüğüm de marijuana değil, nolur anneme söylemeyin
 
[Köprü: Ab-Soul]
Bulucam kafayı, bulucam kafayı, bulucam kafayı, bulucam kafayı
Benim gözlerim kararırken siz beyaz yalanlar söylüyorsunuz
Bulun kafayı, bulun kafayı, bulun kafayı, bulun kafayı
Soluk renkli beyaz bir at* geçiyor benim kararırken gözlerim
Bulun kafayı, bulun kafayı, bulun kafayı, bulun kafayı
Yakıyorum beyaz çakmağı ve kararıyor gözlerim
Kararırken gözlerim beyazların hayatı bile önemlidir*
Siyah boya kutusuyla beraber Beyaz Saray'ın önündeyim zenci
 
[Verse 2: Ab-Soul]
(Evet! Evet!)
Umarım Obama'nın iPod'unda varımdır
Aynen, masaüstüm olmadan önce
ikon olmak için bir kısayol arıyordum
Ama bu defa her şey para için zencim
Ichiban Don'la benim avuçlarımız kaşınıyor
Ve daha demin bi karıncayı bi kavanozun içine telefonla birlikte hapsettim
Bi göt gibi davranıcam ve suçu atabilmek için yanımda bi eşek bulundurucam
Sonuç neye bağlı olursa olsun kazanıyorum
Kötü niyetliyim, Pentagon'da saatli bi bomba hayal edin
Bunlar uğraştığım tipik şeyler, kalemimi bıraktığımı hatırlıyor musunuz?
Sizin zirveniz cimrilik, bense düşüncelerimden para kazanıyorum
Tıpkı Slim Shady'yi Balmain pantolonlarla göremeyeceğiniz gibi,
benim vizyonumun bozulduğunu da söylemeniz zor
Kafam Yamborghini High*, A$AP M-O-B
Sizin 16 ons'unuz benim için 1 pint* kadar az
 
[Nakarat: Ab-Soul]
Hey, Del Amo'dan bi gencim sadece
(Mahalledeki küçük kardeşiniz)
Evet, kemerim Ferrigamo marka
(Evet sürtük iyi görünüyorum)
Hey, ne istersem onu yapıyorum sadece
Bu tüttürdüğüm de marijuana değil, nolur anneme söylemeyin
 
[Köprü: Ab-Soul]
Bulucam kafayı, bulucam kafayı, bulucam kafayı, bulucam kafayı
Benim gözlerim kararırken siz beyaz yalanlar söylüyorsunuz
Bulun kafayı, bulun kafayı, bulun kafayı, bulun kafayı
Soluk renkli beyaz bir at geçiyor benim kararırken gözlerim
Bulun kafayı, bulun kafayı, bulun kafayı, bulun kafayı
Yakıyorum beyaz çakmağı ve kararıyor gözlerim
Kararırken gözlerim beyazların hayatı bile önemlidir
Siyah boya kutusuyla beraber Beyaz Saray'ın önündeyim zenci
 
[Verse 3: Da$H]
Gencim, utanmam yok, Kurt Cobain'in piç evladı gibiyim
Elimde silah, para ve amcık; aklımda suç var
Duygularım yok, turuncu kutular* yardımcı oluyor
Bi zenci sadece Xanax alırken çizgiyi aşar*
Yapılan yanlış el işaretleri durumu Columbine'daki* gibi yapar
Evet, B.O.B'nin* başındaki kişiyim
Yarışın favorisiyim, asla ölmeyenlerin grubundayım, sizin üyesi olmadığınız grup hani
Polo Ralph Lauren örtüyor Glock'umun üstünü
500 gram koyup dikiyorum ilacımı*
Bi gemiyi batırmaya çalışıyormuşçasına içiyoruz bu boku
Evet aynen, uyarıcılar ve yatıştırıcılar aynı karışımda
Şu anda film manyakları senaryo hakkında konuşuyor
Yaşadığım günler bi kumar adeta,
sanırım bu da setin yan ödemesi bi nevi
Kesin bişi yok ama şu etek giyen sürtüğü kirleticem
Bu durumda sanırım ölümle flört etmiş oluyorum
Trump'a suikastte bulunmak için çok para getiren karlı bir iş lazım
Sorulması gereken soru şu:
Da$H'siz Soul* nedir ki?
Pes etmek asla bi seçenek olmadı
Eğer olay paraysa bulurum bi yolunu
 
[Çıkış: Da$H & Ab-Soul]
Bulun kafayı, bulun kafayı
Bulun kafayı, bulun kafayı
Bulun kafayı, bulun kafayı
Bulun kafayı, bulun kafayı
Evet, aynen
 
Submitted by Alfocus on Sun, 09/10/2016 - 00:24
Author's comments:

Young Mind Fuck: https://twitter.com/abdashsoul/status/264607623293304832
Sayı yapmak için serbest atış: Cümlenin orjinali "I gotta shoot a fucking free throw to make my point" şeklinde, ve burdaki "make my point" kısmıyla kelime oyunu yapıyor Soul. "Make point" sayı yapmak anlamına geldiği gibi, fikrini açıkça anlatmak anlamına da geliyor.
Backwood: Sigara sarmak için bi kağıt markası, Backwoods.
robin: Robin pantolonlarını, "robin jeans" olarak kullanıyor. Ki robin ile robbing'in okunuşu aynı, yani bi nevi "soygun pantolonları" olarak da çevrilebilir. Güzel bir kelime oyunu daha.
Oink: Domuzların çıkardığı ses. Polisler ise argoda domuz olarak geçer.
90746'nın Spock'ı: Spock, Star Trek'in mantık adamı olarak bilinir. 90746 ise Soul'un posta kodu. Del Amo, Carson, California.
Soulo: Önceki bar'daki Han Solo muhabbetine devam ediyor ve kendi ismini Soul'dan Soulo'ya evriltiyor ki Han Solo ile uyumlu olsun.
Bi orkestranın nefesli çalgılarından daha azgınım: Güzel bir kelime oyunu daha, fakat çevrilince anlamı kayboldu tabi ki. Başka bir cümle olarak çevirecektim fakat orjinalini bozmak istemedim. Nefesli çalgılar bölümünde bir sürü borulu enstrüman(horns) vardır, ki "horny" sözcüğü "azgın" demektir.
Soluk renkli at: Esinleme 6:8'den bir alıntı. http://www.christiananswers.net/turkish/bible-tr/tr-rev6.html
Beyazların hayatı bile önemlidir: Muhtemelen aşina olduğunuz "black lives matter" sloganını beyazlar için bile söyleyebiliyor Soul, tabi gözleri kararırken-kafası iyi olurken-. Ayırca bu köprü boyunca, dikkat ettiyseniz sürekli bir siyah(kara)-beyaz referansı var.
Yamborghini High: Ulaşılabilecek en yüksek kafa, Cloud 9'dan bile yüksek. Ayrıca bir A$AP şarkısı bar'da da belirtildiği üzere.
16 ons - 1 pint: Bunların ikisi de Amerika'da kullanılan ölçü birimleri. 1 pint = 16 ons bu arada. 1 pint, yarım litreye yakındır.
Turuncu kutular: Xanax gibi haplar genellikle turuncu bir kutuyla verilir.
Çizgiyi aşar: Xanax hapı kullananlar dozajını azaltmak için hapı 2'ye veya 4'e bölebilirler, hapın üzerinde de 3 adet çizgi vardır ki 4 parçaya bölünebilsin. Bu "çizgiyi aşma" muhabbeti ise, Da$H'in bu çizgilerle uğraşmayıp direkt tüm hapı içtiğini ifade ediyor. Ayrıca bir diğer kastettiği de, kafası haplıyken çizgiyi aşabileceği, gerçek anlamıyla bu defa!
Columbine: https://tr.wikipedia.org/wiki/Columbine_Lisesi_Katliam%C4%B1
B.O.B: Black Out Boyz. Uyuşturucu kullanıcılarından oluşan bi grup, A$AP Mob tarafından temsil ediliyorlar. https://twitter.com/blkoutboyz?lang=en
İlacımı: Purple drank'den bahsediyor. 50-100 gram'ı kafa olmak için normalde yeterliyken, Da$H'in normal biri olmadığını görüyoruz burda.
Da$H'siz Soul: Şarkıdaki iki rapçinin de isimleriyle güzel bir kelime oyunu. Da$h, yani "dash" sözcüğü "tire" anlamına gelir ve Ab-Soul'un tiresi(-) olmadan Soul nedir ki?

English

Huey Knew

Idioms from "Huey Knew"
See also
Comments