Kendrick Lamar - Humble (Turkish translation)

Turkish translation

MÜTEVAZI.

[ Video Girişi ]
Günahkarlık ya da güçsüzlük
Bunu görmelisiniz
Aynen (evet, evet!)
 
[ Giriş ]
Kimse benim için dua etmiyor
O günlerden biri daha işte
Aynen (evet, evet!)
 
[Verse 1]
Eyy, şuruplu sandviç yediğim ve suç dolu günleri hatırlıyorum hâlâ
Zencilere sahte parayla madik attığım günleri
Ama artık gerçeğini sayıyorum o paraların
Muhasebecimin yaşadığı yerde Parmesan* var
Aslına bakarsanız, dikiyorum kafaya bu
D'USSÉ'yi* sevgilimle beraber, analistler için tadının Kool-Aid* gibi olduğunu söyleyebilirim
Kızım, senin o değerli kıçına maaş makbuzumla dünyaları alabilirim
Ahh, bu amcık çok iyi, oturmayacak mısın tat alıcılarımın* üstüne?
Ekstra şeyler yapmama izin verdiğin anda uysallaşıveririm hemen
Mahallene çekerim arabayı, ve başlarım parçalamaya: Tetris* bu oyunun adı
Geceden gündüze ve gündüzden geceye...
Her gün makaraya alırım sizi, tek yapabileceğiniz nefret etmek
Eğer çıkarsam BM'inizden*, yine de Mercedes sürüyor olurum
Eğer bu piyasadan elimi ayağımı çekersem, yine de en iyisi olurum
Sol darbem* viral oldu bile,
sağ darbem bebeği gediğinize koyacak
Soprano C*, yüksek notada tutmayı seviyoruz işi
Bu oyun seviyelerden oluşuyor, siz de ben de biliyoruz, sürtük, mütevazı olun
 
[Nakarat]
Mütevazı ol, sürtük (Dur hele, sürtük)
Otur yerine (Dur hele, dur hele, küçük sürtük)
Mütevazı ol (Dur hele, sürtük)
Otur yerine (Dur hele, otur yerine, otur yerine, küçük sürtük)
Mütevazı ol (Dur hele, dur hele)
Sürtük, otur yerine (Dur hele, dur hele, küçük sürtük)
Mütevazı ol (Küçük sürtük, dur hele, sürtük)
Otur yerine (Dur hele, dur hele, dur hele, dur hele)
Mütevazı ol (Dur hele, dur hele)
Otur yerine (Dur hele, dur hele, dur hele, küçük sürtük)
Mütevazı ol (Dur hele, sürtük)
Otur yerine (Dur hele, otur yerine, otur yerine, küçük sürtük)
Mütevazı ol (Dur hele, dur hele)
Otur yerine, sürtük (Dur hele, dur hele, küçük sürtük)
Mütevazı ol (Küçük sürtük, dur hele, sürtük)
Otur yerine (Dur hele, dur hele, dur hele, dur hele)
 
[Verse 2]
Bu zenci kim olduğunu sanıyor da dik dik bakıyor Man-Man'e*? (Man-Man)
Sahnemden siktir olun gidin lan, ben Sandman'im* (Sandman)
Rahat bırakın ulan beni siktiklerim
Öyle bi hamle yaparım ki tüm hayatınız yerle bir olur
Siktimin Photoshop'undan bıktım artık
Bana doğal şeyler gösterin tıpkı Richard Pryor'ın afro saçları gibi
Bana doğal şeyler gösterin tıpkı çatlak izleri olan kalçalar gibi
Yine de beceririm sizi annenizin koltuğunda Polo çoraplarım* giyili, eyy
Bu bok fazlasıyla uçuk, eyy, beni şaşırtmıyorsunuz, eyy
Soğuk aldım klimadan*, eyy, Obama demin beni aradı, eyy
Bunu uydurmuyorum, eyy, oysa bi çoğunuz uyduruyorsunuz, eyy
Bu konuda mütevazı oluyorum sadece, eyy, sizse tüm detaylarından bahsediyorsunuz, eyy
Bu Grey Poupon gibi, Evian gibi, TED Talk gibi*, eyy
Benim konuştuklarım ruhumdan geliyor, sizinkilerse kullandığınız ilaçlardan, eyy
Eğer bi zenciyi öldürürsem*, bu alkol sayesinde değildir, eyy
En nihayetinde en gerçek zenci benim, sürtükler, mütevazı olun
 
[Nakarat]
Mütevazı ol, sürtük (Dur hele, sürtük)
Otur yerine (Dur hele, dur hele, küçük sürtük)
Mütevazı ol (Dur hele, sürtük)
Otur yerine (Dur hele, otur yerine, otur yerine, küçük sürtük)
Mütevazı ol (Dur hele, dur hele)
Sürtük, otur yerine (Dur hele, dur hele, küçük sürtük)
Mütevazı ol (Küçük sürtük, dur hele, sürtük)
Otur yerine (Dur hele, dur hele, dur hele, dur hele)
Mütevazı ol (Dur hele, dur hele)
Otur yerine (Dur hele, dur hele, dur hele, küçük sürtük)
Mütevazı ol (Dur hele, sürtük)
Otur yerine (Dur hele, otur yerine, otur yerine, küçük sürtük)
Mütevazı ol (Dur hele, dur hele)
Otur yerine, sürtük (Dur hele, dur hele, küçük sürtük)
Mütevazı ol (Küçük sürtük, dur hele, sürtük)
Otur yerine (Dur hele, dur hele, dur hele, dur hele)
 
Submitted by Alfocus on Sun, 16/04/2017 - 12:20
Last edited by Alfocus on Wed, 06/09/2017 - 16:58
Author's comments:

Parmesan: Parmesan peyniri. Peynir(cheese) argoda para anlamına geliyor.
D'USSÉ: Jay-Z sponsorluğunda, yüksek kalitede bi Fransız konyağı.
Kool-Aid: Ucuz bir meşrubat. "Drinking the Kool-Aid" yani kelime çevirisi olarak "Kool-Aid'i içmek" ise "bir fikre körü körüne inanmak" anlamında kullanılıyor. Pahalı alkol içme ile bu deyimi özleştiriyor Kendrick.
Tat alıcılarım: "Taste bloods" olarak geçiyor, kalıp olarak bunun anlamı "daha fazla çabaya teşvik eden erken başarı". Diğer bir kullandığı anlam ise taste buds(tat alıcıları). Burnu, ağzı.
Tetris: Seks.
BM: bowel movement(bağırsak hareketleri), baby mother(ebeveynleri evli olmayan çocuğun annesi) ya da BMW olarak kullanılmış. Ya da üçü birden.
Sol darbem: Muhtemelen The Heart Part 4'ten bahsediyor, o sol darbesiydi K.Dot'ın. Bu DAMN. albümüyle de sağ darbeyi indirdi. Bir de bu ikinci albüm teorilerini duymuşsunuzdur, bu teoriyi savunanlar da bu albümün sol darbe olduğunu söylüyor. Hemen ardından yayınlanacak albümün ise sağ darbe olacağını savunuyorlar.
Soprano C: En yüksek vokal aralığına sahip kadın. Ayrıca C-Note, 100$ anlamına geliyor argoda. Note(nota).
Man-Man: Genç yaşlarda çok olgun olduğu için ebeveynleri Kendrick'e bu şekilde hitap ediyormuş. "Büyümüş de küçülmüş" gibi bir şey.
Sandman: Amateur Night adlı gösteriye referans. Bu gösteride şarkıcılar, komedyenler vs. sahne alıyordu ve izleyici tarafından yuhalandıkları zaman sahneye "Sandman" adlı kişi geliyordu ve onları sahneden atıyordu. Şu videoda izleyebilirsiniz https://www.youtube.com/watch?time_continue=34&v=A1XqCS6KTGc
Polo çoraplarım: Pahalı çoraplar. Kondom anlamında da kullanılmış olabilir.
Soğuk aldım klimadan, eyy: Orjinalinde "I blew cool from AC, ayy," şeklinde. AC ve ayy'in ilk harfi olan A'yı birleştirdiğinizde ACA oluyor. ACA ise Affordable Care Act yani Uygun Bakım Yasası. Obama referansı.
Grey Poupon, Evian ve TED Talk: İlk ikisi hardal ve maden suyu isimleri, TED Talk'u ise biliyorsunuzdur. Tüm bunların pahalı/ulaşılmaz şeyler gibi görünüyor olmasının yanısıra hepsi aslında ucuz/ulaşılır şeyler. Şarkının genel temasıyla uyumlu bi bar daha.
Eğer bi zenciyi öldürürsem: Diss'lersem anlamında. Diğer rapçiler alkol, uyuşturucu vs. ile bambaşka bir insan olurlarken Kendrick'in yaptıkları/yazdıkları tamamen kendi kişiliği. Bunları yapmak için hiçbir madde kullanmaya ihtiyaç duymuyor.

English

Humble

More translations of "Humble"
English → Turkish - Alfocus
Idioms from "Humble"
Comments
Miley_Lovato    Sat, 19/08/2017 - 20:29

The chorus has been updated. Please review your translation.