Ich tue, ich tue, ich tue, ich tue, ich tue (I do, I do, I do, I do, I do)

English

I do, I do, I do, I do, I do

Love me or leave me
Make your choice but believe me
I love you
I do, I do, I do, I do, I do
 
I can't conceal it
Don't you see, can't you feel it?
Don't you too?
I do, I do, I do, I do, I do
 
Oh, I've been dreamin'
Through my lonely past
Now I just made it
I found you at last
 
So come on, now let's try it
I love you, can't deny it
'Cause it's true
I do, I do, I do, I do, I do
 
Oh, no hard feelings
Between you and me
If we can't make it
But just wait and see
 
So come on now, let's try it
I love you, can't deny it
'Cause it's true
I do, I do, I do, I do, I do
 
So love me or leave me
Make your choice but believe me
I love you
I do, I do, I do, I do, I do
 
I can't conceal it
Don't you see, can't you feel it?
Don't you too?
I do, I do, I do, I do, I do
 
Submitted by cimorry on Wed, 04/05/2011 - 12:55
Align paragraphs
German translation

Ich tue, ich tue, ich tue, ich tue, ich tue

Lieb mich oder verlass mich
Entscheide dich, aber glaub mir
Ich liebe dich
Ich tue, ich tue, ich tue, ich tue, ich tue
 
Ich kann es nicht verbergen
Siehst du nicht, kannst du es fühlen?
Tust du nicht auch?
Ich tue, ich tue, ich tue, ich tue, ich tue
 
Oh, ich träumte
durch meine einsame Vergangenheit
Jetzt habe ich es geschafft
Ich habe dich endlich gefunden
 
So komm, versuchen wir es
Ich liebe dich, ich kann es nicht leugnen
Weil es wahr ist
Ich tue, ich tue, ich tue, ich tue, ich tue
 
Oh, keine schweren Gefühle
Zwischen dir und mir
Wenn wir es nicht schaffen
Aber warte und siehe
 
So komm jetzt, versuchen wir
Ich liebe dich, ich kann es nicht leugnen
Weil es wahr ist
Ich tue, ich tue, ich tue, ich tue, ich tue
 
So liebe mich oder verlasse mich
Entscheide dich, aber glaub mir
Ich liebe dich
Ich tue, ich tue, ich tue, ich tue, ich tue
 
Ich kann es nicht verbergen
Siehst du nicht, kannst du es fühlen?
Tust du nicht auch?
Ich tue, ich tue, ich tue, ich tue, ich tue
 
Submitted by komponist on Mon, 23/04/2012 - 20:52
Author's comments:
thanked 1 time
Guests thanked 1 time
UserPosted ago
Sciera4 years 22 weeks
4
Comments
magicmulder     August 3rd, 2016

Der Refrain/Titel ist schwer brauchbar zu übersetzen; angespielt wird ja auf das "I do" ("Ja, ich will") in der Kirche.
Je nach Strophe passen "Ich jedenfalls", "Ich ja" oder "So ist es".