Thais Macedo - I Dream Of A World (Versão Brasileira) (French translation)

Portuguese

I Dream Of A World (Versão Brasileira)

Eu sonho um mundo em que não haja mais rancor
Banhado em luz, iluminando os corações
Que o amor aponte a direção
Da harmonia entre nós
E que se vivam as mais lindas emoções
 
Eu sonho um mundo onde haja paz e união
Em que o futuro seja justo e tenhamos voz
Com a coragem para tentar
E a confiança de alcançar
E respeitando as diferenças entre nós
 
بحلم بمكاااااااااان الحب بيطرح فيه ويملاه
بحلم بمكاااااااااان في كل اللي احنا بنتمناه
وما نتحججش بأي ظروف
ونعيش من غير إحساس الخوف
مع عالم واحد كل الناس بتعيش جواه
 
De braços dados e um brilho em cada olhar
Sorrindo juntos nós podemos ir além
Se todo mundo acreditar
A sociedade irá criar
Um novo mundo orientado para o bem
 
Os seres vivos do universo e todos nós
Fazemos parte do mistério de existir
A vida pode ser bem mais
Está em nós buscar a paz
Nós somos um no amanhã que irá surgir
 
I dream of a woooorld where love is the only thing we do
I dream of a woooorld where every thing we hope comes true
No obstacles to stand in our way
No doubt or fear to chase away
One world that has nothing contempts on me and you
 
Submitted by Josemar on Thu, 07/12/2017 - 00:34
Last edited by Eagles Hunter on Thu, 07/12/2017 - 08:51
Align paragraphs
French translation

Je rêve d'un monde

Je rêve d'un monde où il n'y aurait plus de rancœur
Baigné de lumière, illuminant les cœurs
Que l'amour montre la direction
De l'harmonie entre nous
Et que se vivent les plus belles émotions
 
Je rêve d'un monde où règnent la paix et l'union
Dans lequel le futur serait juste et où nous ayons la voix
Et le courage pour essayer
Et la confiance d'atteindre
Et respectant les différences entre nous
 
بحلم بمكاااااااااان الحب بيطرح فيه ويملاه
بحلم بمكاااااااااان في كل اللي احنا بنتمناه
وما نتحججش بأي ظروف
ونعيش من غير إحساس الخوف
مع عالم واحد كل الناس بتعيش جواه
 
En se donnant la main avec une lueur dans chaque regard
Souriant ensemble nous pouvons aller plus loin
Si tout le monde y croit
La société créera
Un nouveau monde orienté vers le bien
 
Les êtres vivants de l'univers et nous tous
Nous faisons partie du mystère de l'existence
La vie peut être bien plus
C'est en nous qu'il faut chercher la paix
Nous serons unis dans ce lendemain qui va surgir
 
Je rêve d'un monde où l'amour est seule chose que nous faisons
Je rêve d'un monde où chaque chose que nous souhaitons se réalise
Pas d'obstacles se dressant sur notre route
Pas de doutes ou de peurs pour nous chasser
Un monde qui n'a aucun mépris pour toi et moi
 
Submitted by steph8866 on Sun, 10/12/2017 - 18:17
Added in reply to request by Eagles Hunter
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
More translations of "I Dream Of A World (Versão Brasileira)"
Frenchsteph8866
5
Please help to translate "I Dream Of A World (Versão Brasileira)"
See also
Comments
Geheiligt    Wed, 13/12/2017 - 20:41

Bonsoir, concernant la partie arabe, je peux sans doute t'aider Regular smile

بحلم بمكاااااااااان الحب بيطرح فيه ويملاه
Je rêve d'un monde/endroit plein d'amour/où l'amour prospère

بحلم بمكاااااااااان في كل اللي احنا بنتمناه
Je rêve d'un monde/endroit où tout ce que nous souhaitons (se réalise)

وما نتحججش بأي ظروف
(Et) nous ne prétendons à aucune excuse

ونعيش من غير إحساس الخوف
(Et) nous vivons sans peur

مع عالم واحد كل الناس بتعيش جواه
Avec/en communion avec un seul monde dans lequel tout le monde vit

C'est en partie du littéral, mais l'idée est là. À toi de jouer sur la poésie du rendu final.
Les parties entre parenthèses sont soient dispensables (notamment le "et" qui correspond plus à de la ponctuation en arabe) ou implicites.