Asiye Saale - Girdim yarın bağçasına (English translation)

Azerbaijani

Girdim yarın bağçasına

Girdim yarın bağçasına, çiçəklər açmış.
O yar mənim ürəyimə, yaralar sancmış.
 
Gəl, gəl, gəl, gözəlim gəl, sevirəm səni.
Əgər qismətim olarsa, sararam səni.
 
Girdim yarın dəryasına, gəmim dolmadı.
Gənc yaşımda bir qız sevdim, mənim olmadı.
 
Gəl, gəl, gəl, gözəlim gəl, sevirəm səni.
Əgər qismətim olarsa, sararam səni.
 
Submitted by ertantr on Sat, 08/03/2014 - 18:25
Last edited by ertantr on Tue, 08/04/2014 - 18:46
Align paragraphs
English translation

I Entered to My Lover's Garden

I entered to my lover's garden, flowers have come into bloom
My lover1 has hurt my heart
 
Come, come, come, darling, come, I love you
If it's my fate, I'll surround you
 
I dove into my lover's sea, but my ship wasn't full of people
I loved a girl at the young age, but she wasn't mine.
 
Come, come, come, darling, com, I love you
If it's my fate, I'll surround you
 
  • 1. "O" means "that" in Azerbaijani, but it wouldn't make sense if I translated it as "that lover", so I replaced with something similiar
Submitted by taddy26 on Mon, 08/05/2017 - 16:33
Added in reply to request by AlptekinMD
More translations of "Girdim yarın bağçasına"
Englishtaddy26
See also
Comments