Minor changes have been made in the original, so you should probably do so in your translation :)
These were the changes:
- "When I say I'll always love you" --> "When I said I'll always love you"
- "With separated lives" --> "Two separated lives"
- "It came right through my chest" --> "It came right from my chest"
✕
Translation
Szeretlek
Itt vagyunk a sötétben,
mondd mi jár a fejedben.
Húzz vissza és törd darabokra (a szívem),
tudod hogy rendben leszek.
Elhagyhatsz, erős maradok
hisz nincs más választásom.
Amikor azt mondtam, mindig szeretni foglak,
már nem hallottad a hangom.
Tudod hogy újra szeretni fogok,
fáj, de el tudom viselni.
A kezedben volt a szívem
és te hagytad hogy darabokra hulljon.
Tudod hogy újra szeretni fogok,
a sebek mindig begyógyulnak.
Bocsáss meg nekem az érzéseimért, barátom.
Nem kaphatod vissza a szavakat, melyeket mondtál
mélyebbre vágnak, mint egy kés.
Holnap már idegenek leszünk,
két elválasztott élet.
Oh remélem emlékezni fogsz rám,
a legjobbakat kívánom neked.
Amikor azt mondtam, mindig szeretni foglak,
egyenesen a szívemből jött.
Tudod hogy újra szeretni fogok,
fáj, de el tudom viselni.
A kezedben volt a szívem
és te hagytad hogy darabokra hulljon.
Tudod hogy újra szeretni fogok,
a sebek mindig begyógyulnak.
Bocsáss meg nekem az érzéseimért, barátom.
Tudod hogy még mindig szeretlek
és már elegem van a könnyekből.
Feladhatom, de a szerelmem sosem fog elhalni irántad.
Tudod hogy újra szeretni fogok,
fáj, de el tudom viselni.
A kezedben volt a szívem
és te hagytad hogy darabokra hulljon.
Tudod hogy újra szeretni fogok,
a sebek mindig begyógyulnak.
Bocsáss meg nekem az érzéseimért, barátom.
Szeretlek.
Szeretlek.
Szeretlek.
Még mindig szeretlek.
Szeretlek.
Még mindig szeretlek.
Thanks! ❤ | ||
thanked 1 time |
Thanks Details:
Guests thanked 1 time
Submitted by Zolos on 2017-02-06
Last edited by Zolos on 2020-03-24
✕
TAYANNA: Top 3
1. | Квітка (Kvitka) |
2. | I Love You |
3. | Фантастична жінка (Fantastychna zhinka) |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
It doesn't matter how slowly you go as long as you do not stop.
Name: Zoltan
Role: Moderator
Contributions: 1197 translations, 2850 songs, 2 collections, 5882 thanks received, 180 translation requests fulfilled for 83 members, 78 transcription requests fulfilled, added 12 idioms, explained 12 idioms, left 1944 comments, added 21 annotations
Languages: native Hungarian, fluent English, beginner German, Spanish
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.
EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.