Deborah Iurato - I primi 60 secondi (English translation)

English translation

The First Sixty Seconds

What is all this noise?
What is this wind that doesn't want to stop?
What is this strange need?
What is this desire of no longer getting infected any longer
By promises that aren't kept?
What is this strange need?
What is this desire of not compromising?
To whom are these useless gestures useful?
Give me just a reason not to surrender
 
I want to wait the first sixty seconds of the world
As I talk about you
The first sixty seconds of a time
That I'll do everything to give to you
I'll change just like the summer dresses change
I'll change just like a morning's time
 
What is this strange need of
Completing ourselves alone, can you tell me?
To whom are those wasted hours useful?
Give me just a reason and don't surrender
 
I want to wait the first sixty seconds of the world
As I talk about you
The first sixty seconds of a time
That I'll do everything to give to you
I'll change just like the summer destinations
I'll change just like a morning's time
 
We're like thirsty roses, believe me
If you want we'll be reborn
We're like cold summers, look at me
We're beautiful
 
(The first sixty seconds of the day)
I'll change just like our days
(The first sixty seconds of a time)
I'll change just like a morning's time
I want to wait the first sixty seconds of the world
As I talk to you
The first sixty seconds of a time
That did everything to give to have you
 
That did everything to give to have you
 
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Submitted by Alma Barroca on Sun, 23/07/2017 - 23:11
Italian

I primi 60 secondi

More translations of "I primi 60 secondi"
Italian → English - Alma Barroca
Comments