Deborah Iurato - I primi 60 secondi (Portuguese translation)

Portuguese translation

Os Primeiros Sessenta Segundos

O que é todo esse barulho?
O que é esse vento que não quer parar?
O que é essa estranha necessidade?
O que é esse desejo de não se contagiar mais
Com promessas que não são mantidas
O que é essa estranha necessidade?
O que é esse desejo de não se comprometer?
A quem estes gestos inúteis são úteis?
Me dê só um motivo para não me render
 
Os primeiros sessenta segundos do mundo
Eu quero esperá-los enquanto falo sobre você
Os primeiros sessenta segundos de um tempo
Que farei de tudo para te doar
Mudarei como mudam os vestidos de verão
Mudarei como o tempo de uma manhã
 
O que é essa estranha necessidade de
Nos completarmos sozinhos, você pode me dizer?
A quem aquelas horas desperdiçadas são úteis?
Me dê só um motivo e não se renda
 
Os primeiros sessenta segundos do mundo
Eu quero esperá-los enquanto falo sobre você
Os primeiros sessenta segundos de um tempo
Que farei de tudo para te doar
Mudarei como mudam os destinos de verão
Mudarei como o tempo de uma manhã
 
Nós somos como rosas sedentas, acredite em mim
Se você quiser, renasceremos
Nós somos como verões gelados, me olhe
Somos belíssimos
 
(Os primeiros sessenta segundos do dia)
Mudarei como mudam os nossos dias
(Os primeiros sessenta segundos de um tempo)
Mudarei como o tempo de uma manhã
Os primeiros sessenta segundos do mundo
Eu quero esperá-los enquanto falo com você
Os primeiros sessenta segundos de um tempo
Que fez de tudo para ter você
 
Que fez de tudo para ter você
 
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Submitted by Alma Barroca on Sun, 23/07/2017 - 23:20
Italian

I primi 60 secondi

More translations of "I primi 60 secondi"
Italian → Portuguese - Alma Barroca
Comments