Henry Garat - Il faut encore autre chose (Italian translation)

French

Il faut encore autre chose

Pour se marier, il faut avoir l'âge
Il faut aussi publier les bans
Il faut le témoin, le jour du mariage
Et l' consentement écrit des parents
C'est très amusant
Mais tout ça n'est pas suffisant
 
Il faut encore autre chose
Aux époux pour être heureux
Mais ça n'est pas dans les clauses
Que la loi prévoit pour eux
S'il vous faut l'acte de naissance
Si les bans ont leur importance
Il faut encore autre chose :
C'est que tous deux soient amoureux
 
La femme au mari doit obéissance
Elle doit aussi le suivre partout
Le mari lui doit aide et assistance
Fidélité, je crois que c'est tout
C'est déjà pas mal
Ce n'est pas pourtant l' principal
 
Il faut encore autre chose
Pour rester toujours heureux
Mais ça n'est pas dans les clauses
Que la loi prévoit pour eux
{x2:}
Pour pouvoir toute l'existence
Être fidèle avec constance
Il faut garder autre chose :
Le grand amour des premiers jours
 
Submitted by marta90 on Mon, 09/01/2017 - 17:53
Align paragraphs
Italian translation

Ci vuole ancora qualcosa

[Lei] "Per sposarsi, si deve avere l'età
Si devono anche fare le pubblicazioni
Ci vogliono i testimoni per il giorno del matrimonio
E il consenso scritto dei genitori"
[Lui] "È molto divertente
Ma tutto questo non basta
 
Ci vuole ancora qualcosa
Perché gli sposi siano felici
Ma non sta nei doveri
Che la legge prevede per loro
Anche se è necessario il certificato di nascita
Anche se le pubblicazioni sono importanti
Ci vuole ancora qualcosa:
Che entrambi siano innamorati
 
La donna deve obbedienza al marito
Deve anche seguirlo ovunque"
[Lei] "Il marito le deve aiuto e assistenza
Fedeltà, credo che sia tutto"
[Lui] "Già non è male
Ma non è ancora la cosa principale
 
Ci vuole ancora qualcosa
Perché gli sposi siano felici"
[Lei] "Ma non sta nei doveri
Che la legge prevede per loro"
[Lui] "Per potere per tutta la vita
Essere costantemente fedeli"
[Lei] "Occorre conservare qualcos'altro:"
[Entrambi] "Il loro grande amore dei primi giorni"
 
Submitted by Gian Carlo on Mon, 09/01/2017 - 21:19
Added in reply to request by KingKylie
More translations of "Il faut encore autre chose"
ItalianGian Carlo
See also
Comments