Dalida - Il venait d'avoir 18 ans (English translation)

English translation

He had just turned 18

He had just turned 18
He was beautifull like a child
Strong like a man
 
It was summer of course
And I counted, seeing him
My autumn nights
 
I fixed my hair
A little more black on my eyes
That made him laugh
 
When he came close to me
I would have given anything
To seduce him
 
He had just turned 18
That was the best argument
For his victory
 
He didn't talk to me about love
He thought that words of love
Were derisory
 
I told me: "I want you"
At the cinema, he had watched
"The game of love"
 
In the pit of an improvised bed
I discovered, astonished,
A superb heaven
 
He had just turned 18
That made him nearly insolent
Out of self-assurance
 
And while he put his clothes back on
Already conquered, I found
My loneliness
 
I would have liked to hold him back
However I let him leave
Without a gest
 
He told me: "It wasn't that bad"
With the infernal frankness
Of his youth
 
I fixed my hair
A little more black on my eyes
Out of habit
 
I had just forgotten
That I was twice 18 years old
 
Submitted by Luvya on Thu, 04/03/2010 - 21:58
Added in reply to request by girlfromtomorrow
Last edited by Luvya on Wed, 23/10/2013 - 16:01
5
Your rating: None Average: 5 (2 votes)
French

Il venait d'avoir 18 ans

Please help to translate "Il venait d'avoir 18 ans"
See also
Comments
mouma.bellik    Sat, 24/08/2013 - 19:31

Regular smile "Sont dérisoires"--> are insignificant, are derisory. Regular smile

Luvya    Wed, 02/10/2013 - 15:48

I looked it up in two dictionnaries.
They both said "laughable". Which is a synonym of ridiculous (what I wrote) and derisory (what you wrote).

mouma.bellik    Wed, 02/10/2013 - 20:42

You are right Regular smile "Dérisoire" has two meanings: ridiculous and worthless, but in this context it means exactly that he didn't want to talk to her about love, this topic didn't interest him as much, he thought that words of love were insignificant, worthless, without value Regular smile

Luvya    Wed, 23/10/2013 - 16:02

Changed it to derisory, so the double meaning is translated

mouma.bellik    Wed, 23/10/2013 - 21:31

Now the translation is really pleasant and right, and you deserve 5 stars Regular smile .

mouma.bellik    Wed, 23/10/2013 - 21:32