Devinim (Illuminations – 41 – Mouvement)

French

Illuminations – 41 – Mouvement

Le mouvement de lacet sur la berge des chutes du fleuve,
Le gouffre à l'étambot,
La célérité de la rampe,
L'énorme passade du courant
Mènent par les lumières inouïes
Et la nouveauté chimique
Les voyageurs entourés des trombes du val
Et du strom.
 
Ce sont les conquérants du monde
Cherchant la fortune chimique personnelle ;
Le sport et le comfort voyagent avec eux ;
Ils emmènent l'éducation
Des races, des classes et des bêtes, sur ce Vaisseau.
Repos et vertige
À la lumière diluvienne,
Aux terribles soirs d'étude.
 
Car de la causerie parmi les appareils, — le sang, les fleurs, le feu, les . bijoux —
Des comptes agités à ce bord fuyard,
— On voit, roulant comme une digue au-delà de la route hydraulique motrice,
Monstrueux, s'éclairant sans fin, — leur stock d'études ; —
Eux chassés dans l'extase harmonique,
Et l'héroïsme de la découverte.
 
Aux accidents atmosphériques les plus surprenants
Un couple de jeunesse s'isole sur l'arche,
— Est-ce ancienne sauvagerie qu'on pardonne ? —
Et chante et se poste.
 
Submitted by Guernes on Thu, 29/10/2015 - 18:54
Last edited by SaintMark on Sun, 09/10/2016 - 20:49
Submitter's comments:

Autographe de la collection Pierre Berès.
.
Rimbaud dispose son texte sur le manuscrit à la manière d'un poème versifié. Lorsqu'il lui manque de la place en fin de vers, il ne revient pas à la marge, comme il le fait dans ses poèmes en prose : il ménage un rajout en fin de ligne, légèrement au dessus du texte. Cet artifice est utilisé à deux reprises : vers 17 (pour "les bijoux —") et vers 19 (pour "motrice")..

videoem: 
Align paragraphs
Turkish translation

Devinim

Irmağın çavlanları, çavlanların yamacında titreşim,
Bodoslama girdap,
Çavlanın ivedi gücü,
Akıntının o kısa baş döndüren tutkusu
Götürüyor görülmedik, duyulmadık ışıklarla
Ve kimyasal yenilikle götürüyor
Vadinin ve strom’un girdaplarıyla çevrilmiş
Yolcuları.
 
Dünyayı ele geçirecek onlar,
Arıyorlar kendi kimyasal servetlerini,
Spor ve rahat da yolculuk ediyor onlarla;
Bu gemide birlikte götürüyorlar
Eğitimini soyların, sınıfların, hayvanların,
Dinlenişi ve baş dönmelerini
Götürüyorlar birlikte tufan ışığında,
İncelemelerle geçen o çetin akşamlara.
 
Çünkü aygıtlar arasında, kan, çiçekler, ateş,
Ve takılar arasındaki söyleşi
Ve bu kaçak teknedeki sabırsız hesaplar
--Gösteriyor bize ,devingen su yolunun ötesinde bir su bendi gibi yuvarlanan
Ve sürekli aydınlanan devce inceleme stokları var;
Onlar ki ağına düşmüş uyumlu bir coşkunun
Ve buluş yiğitliğinin
 
Hava umulmadık bir anda bozulunca zaman zaman
Soyutlanıyor gemide iki genç
-İlkel yabanlık yüzünden mi bağışlıyoruz onları? -
Şarkılar söylüyor ve gözcülük yapıyor onlar.
 
Submitted by celalkabadayi on Sat, 18/03/2017 - 11:20
Comments