Barbra Streisand - I'm All Smiles (Portuguese translation)

English

I'm All Smiles

I'm all smiles, darlin'
You'd be too
If you knew, darlin'
All of the smiles were for you
 
I'm all chills, darlin'
Through and through
But my cold hands, darlin'
Warm to the touch of you
 
Rain hasn't fallen for days now
But rainbows are fillin' the skies
My heart must have painted those rainbows
Shinin' before my eyes
 
Can't you tell that I'm in love, darlin'?
Deep and true, with guess who, darlin'
Someone I die for
Beg, steal or lie for
Eat humble pie for
Someone to fly
To the sun, moon and sky for
Someone to live for
To love with and cry for
And that someone is you
 
Submitted by Alma Barroca on Tue, 31/10/2017 - 13:59
Submitter's comments:

Song originally from the 1965 musical 'The Yearling', with music by Michael Leonard and lyrics by Herbert Martin.

Align paragraphs
Portuguese translation

Sou Toda Sorrisos

Sou toda sorrisos, querido
Você também seria
Se você soubesse, querido
Que todos os sorrisos são por você
 
Sou toda arrepios, querido
Inteira, completamente
Mas as minhas mãos frias, querido
Ficam quentes ao seu toque
 
Faz dias que a chuva não tem caído
Mas arcos-íris estão enchendo os céus
Meu coração deve ter pintado esses arcos-íris
Brilhando na frente de meus olhos
 
Você não consegue dizer que estou apaixonada, amor?
Profundamente e verdadeiramente, adivinha com quem, amor?
Alguém por quem eu morro
Por quem eu imploro, roubo ou choro
Por quem eu calço as sandálias da humildade
Alguém por quem eu voo
Até o sol, até a lua, até o céu
Alguém por quem eu vivo
Alguém para amar e para chorar
E esse alguém é você
 
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Submitted by Alma Barroca on Tue, 31/10/2017 - 13:59
Barbra Streisand: Top 3
See also
Comments