Guimarães Rosa - Integração (Italian translation)

Portuguese

Integração

Deitado no chão, fofo de tantas chuvas,
 
acompanho as pontas dos cipós que oscilam,
 
o respirar das folhas,
 
o saltitar de cócegas nas patas dos gafanhotos,
 
e o crescer rampante da trepadeira brava,
 
avançando em meus braços.
 
Oh! a canção viva
 
do liso verde-azul dos sanhaços nos galhos,
 
e o pio dos gaturamos maduros,
 
fino e gostoso como um caldo de fruta!…
 
O céu,
 
limpo, azul e côncavo, na altura,
 
é um recanto de corpo,
 
pronto a se contrair, ao primeiro contato,
 
num único espaço de volúpia sóbria…
 
Inútil erguer-me: mais alta é a gameleira…
 
Mas meus dedos afundam no chão amolecido,
 
como raízes nuas…
 
Desce-me ao fundo do peito a terra inteira,
 
no cheiro molhado da poeira,
 
e os meus olhos sobem, tateando os verdes…
 
Submitted by frank.dossantos2 on Thu, 22/10/2015 - 21:02
Align paragraphs
Italian translation

Integrazione

Disteso al suolo, fradicio per tante piogge,
 
seguo le punte delle liane che oscillano,
 
il respirare delle foglie,
 
il solleticante saltellio delle zampe delle cavallette,
 
e la crescita verticale del rampicante selvatico,
 
che supera le mie braccia.
 
 
Oh! la canzone vivace
 
dei bei tanagri verdazzurri sui rami,
 
e il pigolio delle eufonie adulte,
 
fine e soave come un succo di frutta!…
 
 
Il cielo,
 
terso, azzurro e concavo, là in alto,
 
è un rifugio del corpo,
 
pronto a contrarsi, al primo contatto,
 
in un unico spazio di misurato piacere…
 
Inutile alzarmi: il ficus è più alto…
 
Ma le mie dita affondano nella morbida terra,
 
come nude radici…
 
Mi scende fino in fondo al petto la terra intera,
 
con un profumo bagnato di polvere,
 
e i miei occhi salgono, lambendo i verdi…
 
Submitted by Manuela Colombo on Wed, 02/08/2017 - 19:57
Author's comments:

Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.
Tradução feita por Manuela Colombo. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Translation done by Manuela Colombo. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author.

More translations of "Integração"
Guimarães Rosa: Top 3
See also
Comments