✕
Proofreading requested
Original lyrics
The Internationale (Official version) - Интернационал (официальная версия гимна)
Вставай, проклятьем заклеймённый,
Весь мир голодных и рабов!
Кипит наш разум возмущённый
И смертный бой вести готов.
Весь мир насилья мы разрушим
До основанья, а затем
Мы наш, мы новый мир построим, —
Кто был ничем, тот станет всем.
Припев:
Это есть наш последний
И решительный бой;
С Интернационалом
Воспрянет род людской!X2
Никто не даст нам избавленья:
Ни бог, ни царь и не герой.
Добьёмся мы освобожденья
Своею собственной рукой.
Чтоб свергнуть гнёт рукой умелой,
Отвоевать своё добро, —
Вздувайте горн и куйте смело,
Пока железо горячо!
Припев.X2
Лишь мы, работники всемирной
Великой армии труда,
Владеть землёй имеем право,
Но паразиты — никогда!
И если гром великий грянет
Над сворой псов и палачей, —
Для нас всё так же солнце станет
Сиять огнём своих лучей.
Припев.X2
Transliteration
Internacional (oficial’naja versija gimna)
Vstavaj, prokljat’em zaklejmënnyj,
Ves’ mir golodnyh i rabov!
Kipit naš razum vozmuŝënnyj
I smertnyj boj vesti gotov.
Ves’ mir nasil’ja my razrušim
Do osnovan’ja, a zatem
My naš, my novyj mir postroim, —
Kto byl ničem, tot stanet vsem.
Pripev:
Èto est’ naš poslednij
I rešitel’nyj boj;
S Internacionalom
Vosprjanet rod ljudskoj!X2
Nikto ne dast nam izbavlen’ja:
Ni bog, ni car’ i ne geroj.
Dob’ëmsja my osvobožden’ja
Svoeju sobstvennoj rukoj.
Čtob svergnut’ gnët rukoj umeloj,
Otvoevat’ svoë dobro, —
Vzduvajte gorn i kujte smelo,
Poka železo gorjačo!
Pripev.X2
Liš’ my, rabotniki vsemirnoj
Velikoj armii truda,
Vladet’ zemlëj imeem pravo,
No parazity — nikogda!
I esli grom velikij grjanet
Nad svoroj psov i palačej, —
Dlja nas vsë tak že solnce stanet
Sijat’ ognëm svoih lučej.
Pripev.X2
✕
Collections with "The Internationale ..."
1. | Atheist songs |
National Anthems & Patriotic Songs: Top 3
1. | Bosanska Artiljerija |
2. | Turkish National Anthem - İstiklal Marşı |
3. | Ukrainian National Anthem - Ще не вмерла України (Shche ne vmerla Ukrayiny) |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Был гимном РСФСР (1918-1922), затем СССР (1922-1934)
Русский текст: Аркадий Яковлевич Гоц
Музыка: Пьер Дегейтер (Pierre Degeyter)