-
It’s A Dream... Or Not? → German translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
It’s A Dream... Or Not?
Since that gray, sad and rainy evening
No one can hear the noise of a perpetual night,
Even the sigh becomes a cold silence
And the shadows are transformed into tangible bodies.
The echoes return as strong winds
Which beat and knock everywhere.
The brown leaves revive a distant past
And one tear appeases that undeniable feeling.
A free spirit is enclosed in a dirty body,
A wise soul proclaims nonsenses/gibberish.
A culprit is taken as an innocent,
A corrupt saint intones ugliest beauty.
The darkness rules the shady nights,
The light governs the sunny days.
Is it a gloomy dream or a sweet nightmare?
Is it a tragic reality or an exciting hallucination?
Am I awake or asleep?
But then, I opened my eyes and said: Am I alive?
Translation
Es ist ein Traum… oder nicht?
Seit diesem grauen, traurigen und verregneten Abend
Kann niemend den Lärm einer fortwährenden Nacht hören,
Selbst das Säuseln wird zu einer kalten Stille.
Und die Schatten verwandeln sich in greifbare Körper.
Die Echos kehren als starke Winde zurück,
Die überallhin schlagen und stoßen.
Die braunen Blätter beleben eine ferne Vergangenheit wieder
Und eine Träne besänftigt dieses unbestreitbare Gefühl.
Ein freier Geist ist eingesperrt in einem schmutzigen Körpern,
Eine weise Seele verkündet Unsinn/Geschwätz.
Ein Täter wird als unschuldig angesehen,
Ein korrupter Heiliger stimmt die hässlichste Schönheit an.
Die Dunkelheit beherrscht die schattigen Nächte,
Das Licht regiert die sonnigen Tage.
Ist es ein düsterer Traum oder ein süßer Albtraum?
Ist es eine tragische Wirklichkeit oder eine aufregende Halluzination?
Bin ich wach oder am Schlafen?
Aber dann öffnete ich die Augen und sagte: Bin ich am Leben?
Thanks! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Isaiah Chen | 3 years 11 months |
Enjovher | 6 years 1 month |
When there's no source given for the translation, I made it personally.
You might reprint it or use it as a base for another translation, but I'd be pleased if you linked my original translation. Thank you!
—————
Corrections/suggestions on improvement are always welcome!
Submitted by SiHo_92 on 2018-02-09
Added in reply to request by Enjovher
Author's comments:
Prohibited is the total, partial or modified reproduction of the (original) lyrics without a written permission and/or consent of the author [@Enjovher].
—————
Verboten ist die vollständige, teilweise oder abgeänderte Reproduktion des (Original-)Textes ohne schriftliche Erlaubnis und/oder Zustimmung des Autors [@Enjovher].
Please help to translate "It’s A Dream... Or ..."
Enjovher: Top 3
1. | Golden Hour |
2. | Los dos amigos |
3. | Canticum Canticorum |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Currently offline for a while.
Name: Simon
Expert Request Solver; Artist Editor
Contributions: 463 translations, 103 songs, 5 collections, 1266 thanks received, 333 translation requests fulfilled for 143 members, 33 transcription requests fulfilled, added 45 idioms, explained 54 idioms, left 842 comments, added 2 annotations
Languages: native German, fluent English, advanced French, intermediate Latin, beginner Italian, Spanish
Enjovher® All Right Reserved. MMXVIII©