Kostas Karafotis - As itan oneiro kako (Ας ήταν όνειρο κακό) (Bulgarian translation)

Greek

As itan oneiro kako (Ας ήταν όνειρο κακό)

Δε θέλω πια λεπτό τα μάτια μου ν’ανοίξω
για να μη δω ότι δε σ’έχω να σ’αγγίξω.
Άλλη μια μέρα δε θ’αντέξω να κυλήσει
μ' αυτήν τη γεύση την πικρή που έχει αφήσει
μες στην ψυχή ο έρωτάς μας που ’χει σβήσει.
 
Ας ήταν όνειρο κακό ότι σε έχασα
κι ας ξυπνούσα μες στο κλάμα το πρωί.
Μα είναι αλήθεια δυστυχώς και δε το ξέχασα
πως μακριά σου θα ξυπνάω μια ζωή.
 
Ας ήταν όνειρο κακό ότι χωρίσαμε
κι ας ξυπνούσα μες στο κλάμα το πρωί
μα είναι αλήθεια δυστυχώς κι αυτά που ζήσαμε
άφησαν πια την τελευταία τους πνοή.
 
Πόρτες κλειστές είναι ξανά τα βλέφαρά μου
για να μη δω ότι δεν πλάγιασες κοντά μου.
Άλλη μια μέρα φυλακή με περιμένει
πώς να μη νιώθω την καρδιά μου πληγωμένη
που και ο Θεός πονάει μια αγάπη όταν πεθαίνει.
 
Ας ήταν όνειρο κακό ότι σε έχασα
κι ας ξυπνούσα μες στο κλάμα το πρωί.
Μα είναι αλήθεια δυστυχώς και δε το ξέχασα
πως μακριά σου θα ξυπνάω μια ζωή.
 
Ας ήταν όνειρο κακό ότι χωρίσαμε
κι ας ξυπνούσα μες στο κλάμα το πρωί.
Μα είναι αλήθεια δυστυχώς κι αυτά που ζήσαμε
άφησαν πια την τελευταία τους πνοή. (x2)
 
Ας ήταν όνειρο κακό ότι σε έχασα...
 
Submitted by the sweet cat_989 on Mon, 20/11/2017 - 18:42
Align paragraphs
Bulgarian translation

Нека да е било лош сън

Не искам вече да отворя очите си, дори и за минута
За да не видя, че не си тук и че не мога да те докосна
Няма да понеса да мине
още един ден с този горчив вкус, който остави в душата ми нашата приключила любов
 
Нека да е било лош сън това, че те загубих
И да се бях събудил с плач на сутринта
Но е истина, за жалост
И не забравих, че цял живот ще се събуждам далеч от теб
 
Нека да е било лош сън това, че се разделихме
И да се бях събудил с плач на сутринта
Но е истина, за жалост
А това, което изживяхме, остави вече последния си дъх
 
Клепачите ми отново са като затворени врати
За да не видя, че не си се облегнала на мен
Още един ден затвор ме
чака
Как да не чувствам сърцето си наранено, щом и Господ страда, когато умира една любов?
 
Нека да е било лош сън това, че те загубих
И да се бях събудил с плач на сутринта
Но е истина, за жалост
И не забравих, че цял живот ще се събуждам далеч от теб
 
Нека да е било лош сън това, че се разделихме
И да се бях събудил с плач на сутринта
Но е истина, за жалост
А това, което изживяхме, остави вече последния си дъх
 
Нека да е било лош сън това, че те загубих...
 
Submitted by the sweet cat_989 on Fri, 02/02/2018 - 22:18
Comments