François Villon - Item, je donne à mon barbier... (Spanish translation)

French (Middle French)

Item, je donne à mon barbier...

Item, je donne à mon barbier
Qui se nomme Colin Galerne,
Près voisin d'Angelot l'herbier,
Un gros glaçon (prins (1) où ? en Marne),
Afin qu'à son aise s'hiverne.
De l'estomac le tienne près :
Se l'hiver ainsi se gouverne,
Il aura chaud l'été d'après.
 
Submitted by Guernes on Sun, 27/11/2016 - 16:36
Submitter's comments:

(1) pris

Align paragraphs
Spanish translation

Ítem, doy a mi barbero...

Ítem, doy a mi barbero,
Que se llama Colin Galerne,
Vecino de Angelot el herbolario,
Un témpano bien grande (¿ cogido dónde ? En Marne)
Para que pase el invierno a gusto.
Póngaselo contra el estómago,
Que si el invierno pasa de ese modo,
Tendrá calor cuando el verano llegue.
 
Submitted by Guernes on Sun, 27/11/2016 - 16:37
Author's comments:

Traducción - José María Álvarez

More translations of "Item, je donne à mon barbier..."
SpanishGuernes
See also
Comments