François Villon - Item, m'amour, ma chère Rose... (Russian translation)

French (Middle French)

Item, m'amour, ma chère Rose...

Item, m'amour, ma chère Rose,
Ne lui laisse ne coeur ne foie :
Elle ameraoit mieux autre chose,
Combien qu'elle ait assez monnoie.
Quoi ? une grand bourse de soie,
Pleine d'écus, parfonde et large :
Mais pendu soit il, que je soie,
Qui lui laira (1) écu ne targe.
 
Submitted by Guernes on Sat, 29/10/2016 - 18:10
Submitter's comments:

(1) laissera

Align paragraphs
Russian translation

Моя любовь, красотка Роза...

Моя любовь, красотка Роза,
Тебе ни сердца, ни печенки
Не подарю. Другая проза
Куда приятней для девчонки –
Кошель, где брякают деньжонки.
Пропащая моя душа,
Пускай висеть мне в петле тонкой –
Ей ни шиша и ни гроша.
 
© Christian Guernes
Submitted by Guernes on Tue, 01/11/2016 - 20:15
Author's comments:

Перевод Ю. Кожевникова

More translations of "Item, m'amour, ma chère Rose..."
RussianGuernes
See also
Comments