François Villon - Item, rien à Jacquet Cardon... (Spanish translation)

French (Middle French)

Item, rien à Jacquet Cardon...

Item, rien à Jacquet Cardon?
Car je n'ai rien pour lui d'honnête,
Non pas que le jette à bandon, (1)
Sinon cette bergeronnette ; (2)
S'elle eût le chant « Marionnette »
Fait pour Marion la Peautarde,
Ou d’« Ouvrez votre huis, Guillemette »,
Elle allât bien à la moutarde : (3)
 
Submitted by Guernes on Mon, 31/10/2016 - 17:31
Submitter's comments:

(1) bannisse
(2) rondeau
(3) les enfants allaient le soir chercher du vin ou de la moutarde entonnant dans la rue Mouffetard les vers d'une chanson populaire : « Votre con a la toux, commère. Votre con a la toux, la toux. »

Align paragraphs
Spanish translation

Ítem, no dejo nada a Jacquet Cardón...

Ítem, no dejo nada a Jacquet Cardón
Pues nada digno para él tengo,
Pero en prueba de que no lo olvido,
Le doy esta canción tan bucólica ;
Si tuviera la de Marionnette,
La que se hizo para Marion « la Peautarde »,
O aquélla de Abre la puerta, Guillemette,
La cantaría yendo a por mostaza.
 
Submitted by Guernes on Mon, 28/11/2016 - 18:37
Author's comments:

Traducción - José María Álvarez

More translations of "Item, rien à Jacquet Cardon..."
SpanishGuernes
See also
Comments