Madeleine Peyroux - J'ai Deux Amours (English translation)

French

J'ai Deux Amours

 
On dit qu'au-delà des mers,
Là-bas sous le ciel clair,
Il existe une cité, au séjour enchanté.
Et sous les grands arbres noirs,
Chaque soir,
Vers elle s'en va tout mon espoir.
 
J'ai deux amours
Mon pays et Paris.
Par eux toujours,
Mon coeur est ravi.
 
Manhattan est belle,
Mais à quoi bon le nier :
Ce qui m'ensorcelle, c'est Paris,
c'est Paris tout entier.
Le voir un jour,
c'est mon rêve joli.
J'ai deux amours,
Mon pays et Paris.
 
Manhattan est belle,
Mais à quoi bon le nier :
Ce qui m'ensorcelle, c'est Paris,
c'est Paris tout entier.
Le voir un jour,
c'est mon rêve joli.
J'ai deux amours,
Mon pays et Paris.
 
Submitted by crawleyj2 on Fri, 26/03/2010 - 05:06
Last edited by Coopysnoopy on Wed, 04/05/2016 - 13:11
Align paragraphs
English translation

I have two loves

Versions: #1#2
It is said that above the seas,
Over there under the clear sky,
Exists a city, where the stay is enchanted,
And under the big black trees,
Every evening,
Towards it leaves all my hope.
 
I have two loves
My country and Paris.
By them always
Is my heart ravished.
 
Manhattan is beautiful,
But why deny it,
what puts a spell on me is Paris,
Paris in its whole.
Seeing it one day
Is my pretty dream.
I have two loves,
My country and Paris.
 
(Repeat)
 
Manhattan is beautiful,
But why deny it,
what puts a spell on me is Paris,
Paris in its whole.
Seeing it one day
Is my pretty dream.
I have two loves,
My country and Paris.
 
Submitted by pioupiou09 on Mon, 29/03/2010 - 23:09
Added in reply to request by crawleyj2
Comments
Thibault13    Mon, 13/12/2010 - 13:48

I'm am singing that song in the talent show!

embryonique    Tue, 14/12/2010 - 11:27

Have fun with it and bonne chance! Regular smile

embryonique    Tue, 14/12/2010 - 18:27

Of course; how could it not be? I only mean to wish you luck in your talent show, and I imagine it will be fun/enjoyable to sing this. ^^