Macedonian Folk - Ja, izlezi stara majko (Ја, излези стара мајко) (Transliteration)

Macedonian

Ja, izlezi stara majko (Ја, излези стара мајко)

Ја излези стара мајко на пенџерето,
па да видиш кој помина, умрев за него.
 
Ми помина Осман Бегот, мила мајчице
ми помина Осман Бегот, умрев за него.
Кај што одит ветар веит, умрев за него
кај што седит сонце греит, умрев за него.
 
Ќе се грчам, ќе се турчам, мила мајчице,
ќе се грчам, ќе се турчам, умрев за него.
Ќе го земам Осман Бегот, умрев за него.
 
Ќе ме носит во Охрида, мила мајчице
ќе ме носи во Охрида, умрев за него.
Ќе ме шетат со кајчето по езерото.
 
Last edited by Pääsuke on Mon, 24/04/2017 - 09:34
Align paragraphs
Transliteration

Ja, izlezi stara majko

Ja izlezi stara majko na pendžereto,
pa da vidiš koj pomina, umrev za nego.
 
Mi pomina Osman Begot, mila majčice
mi pomina Osman Begot, umrev za nego.
Kaj što odit vetar veit, umrev za nego
kaj što sedit sonce greit, umrev za nego.
 
Kje se grčam, kje se turčam, mila majčice,
kje se grčam, kje se turčam, umrev za nego.
Kje go zemam Osman Begot, umrev za nego.
 
Kje me nosit vo Ohrida, mila majčice
kje me nosi vo Ohrida, umrev za nego.
Kje me šetat so kajčeto po ezeroto.
 
Submitted by amateur on Tue, 25/02/2014 - 06:46
Comments