Sergey Yesenin - Ja pokinul rodimyj dom (Я покинул родимый дом) (Polish translation)

Proofreading requested
Russian

Ja pokinul rodimyj dom (Я покинул родимый дом)

Я покинул родимый дом,
Голубую оставил Русь.
В три звезды березняк над прудом
Теплит матери старой грусть.
 
Золотою лягушкой луна
Распласталась на тихой воде.
Словно яблонный цвет, седина
У отца пролилась в бороде.
 
Я не скоро, не скоро вернусь!
Долго петь и звенеть пурге.
Стережёт голубую Русь
Старый клён на одной ноге.
 
И я знаю, есть радость в нём
Тем, кто листьев целует дождь,
Оттого, что тот старый клён
Головой на меня похож.
 
Last edited by barsiscev on Sat, 22/03/2014 - 04:54
Align paragraphs
Polish translation

Opuściłem rodzinny dom

Opuściłem rodzinny dom,
Błękitny zostawił Ruś.
W trzy gwiazdki brzeziniak nad stawem
Ogrzewa matki starej smutek.
 
Złotą żabą księżyc
Rozpłaszczona na spokojnej wodzie.
Jakby jabłoni kolor, siwizna
U ojca została przelana na brodzie.
 
Nie szybko, nie szybko wracam!
Długo śpiewać i dzwonić burze.
Chroni niebieską Ruś
Stary klon na jednej nodze.
 
I wiem, że jest radość w nim
Tym, którzy całuje listów deszcz,
Dlatego, że ten stary klon
Głową na mnie podobny.
 
DDM
Submitted by Hades21 on Sat, 07/10/2017 - 12:56
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
More translations of "Ja pokinul rodimyj dom (Я покинул родимый дом)"
PolishHades21
See also
Comments