Anna German - A jeżeli złotem jest milczenie (Russian translation)

Proofreading requested
Polish

A jeżeli złotem jest milczenie

 
A jeżeli złotem jest milczenie,
Dostaniemy wszystkie skarby świata,
Pomyśl tylko, ile przez te wszystkie lata
Przemilczanych wspólnie godzin,
Ile w nocy, ile razy brakowało słów najprostszych,
Słów nieważnych, zapomnianych ze wzruszenia.
Pomyśl, jeśli złotem jest milczenie…
 
A jeżeli złotem jest milczenie,
Dostaniemy wszystkie skarby świata,
Coraz szerszej, coraz bujniej się zieleni
Drzewo ciszy gałęziami nas oplata.
Jakby pustkę chcąc zagłuszyć między nami
Mrokiem liści, chłodem cienia, wspomnieniami.
Pomyśl, jeśli złotem jest milczenie…
 
A jeżeli złotem jest milczenie,
Nie potrafię nigdy być bogata,
Nic nie znaczą dla mnie skarby tego świata,
Gdy nie mamy sobie nic do powiedzenia!
Nie chcę, żeby serce moje czas odmienił
W bryłkę złota, albo tylko w złoty kamień.
Pomyśl, jeśli złotem jest milczenie...
 
Submitted by tanyas2882 on Sun, 13/07/2014 - 13:01
Last edited by tanyas2882 on Mon, 11/01/2016 - 09:51
Submitter's comments:

Musik by – P. Bojadżijew.
Lyrics by – M.Dagnan.

Align paragraphs
Russian translation

А если молчание - золото

Versions: #1#2
А если золото-это молчание,
Мы получим все сокровища мира,
Подумай только, сколько за все эти годы
Не рассказанные вместе часов,
Сколько ночью, сколько раз не хватало слов самых простых,
Слов неважных, забытых от волнения.
Подумай, если золотом является молчание...
 
А если молчание - золото,
Мы получим все сокровища мира,
Все более и более, все пышнее зеленеет
Дерево тиши ветвями нас оплетет.
Как будто пустоту, желая заглушить между нами
Тьмой листьев, прохладой тени, воспоминаниями.
Подумай, если золотом является молчание...
 
А если молчание - золото,
Не могу никогда быть богатой,
Ничего не значат для меня сокровища этого мира,
Когда не о чем говорить!
Я не хочу, чтобы сердце мое время изменило
В самородок золота, или только в золотой камень.
Подумай, если золотом является молчание...
 
DDM
Submitted by Hades21 on Sat, 30/09/2017 - 17:50
Last edited by Hades21 on Fri, 06/10/2017 - 17:31
Author's comments:

Musik by – P. Bojadżijew
Lyrics by – M.Dagnan

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
See also
Comments