Jean-Jacques Goldman - Je marche seul (English translation)

English translation

I walk alone

Like a boat adrift
Without purpose and without reason
I walk though the city
All alone and anonymous
 
The city and its traps
Are my privileges
I'm all the richer for it
But it can't be bought
 
And I don't care, don't care about anything
About these chains hanging on our necks
I run, I forget
I take a break, a respite
 
(chorus)
I walk alone
Through the streets giving themselves
And the night forgives me, I walk alone
Forgetting the hours
I walk alone
Without witness, without anyone
Only my steps ringing out, I walk alone
Actor and viewer*
 
To meet, to charm
When the night is up to its tricks
To promise something without saying it
Just staring looks
 
Oh, when life is stubborn
At those murderous hours
I'm all the richer for it
But it can't be bought
 
And I don't care, don't care about anything
About these chains hanging on our necks
I run, I forget
I take a break, a respite
 
(chorus)
 
I walk alone
When my life is nonsense
When desire abandons me
I walk alone
To drown with elsewhere
I walk alone...
 
Submitted by maëlstrom on Thu, 23/09/2010 - 09:09
Author's comments:

* Normally voyeur means "peeping Tom" (this is how this word is used in English), but I'm pretty sure J.-J. Goldman simply tried to say "viewer".

French

Je marche seul

More translations of "Je marche seul"
Englishmaëlstrom
4
Jean-Jacques Goldman: Top 3
See also
Comments