I Don't Love You Anymore
Je n't'aime plus
Tu n'as rien vu, qu'un homme qui voulait te prendre
Tu n'as rien vu, mes failles, mes pas, mes gestes tendres
Rien entendu, quand j'essayais de te comprendre
Damner, condamner tes démons
T'es disparue
Tu n'as rien vu de l'amour que je respirais
Mon âme à nue, je l'ai révélée sans regret
Tu n'as rien cru, tu m'as largué comme un déchet
Comme on méprise sans raison
Un détenu
Tu n'as rien su de ma douleur et de mon sang
Qui ne bat plus que pour inventer des serments
Des coins de rue où je t'espère où je t'attends
Ta peau, ton corps et ton prénom
Et ça me tue
Il a fallu que tu t'éloignes de ma porte
De ma vue pour que je laisse une cohorte
D'inconnus alimenter mes nuits, mes jours
Pour protéger mon propre amour
Et mon salut
Tu n'as rien vu, mon souffle et ma voix qui déraillent
Ne donnent plus, mon coeur qui craignait la chamaille
A survécu, quand tu m'as livré la bataille
A coups de haine sans pardon
Sans retenue
Je n'ai pas su te posséder te retenir
Je n'ai pas su trouver la force d'en mourir
Je n'ai pas su trouver les mots pour te le dire
Pour en finir et pour de bon
Je n't'aime plus
Tu l'as cherché tu l'as voulu
Je n't'aime plus
Je suis crevé, je suis vaincu
Je n'ai pas su
Trouver les mots pour te le dire
Pour en finir et pour de bon
Je n't'aime plus [x3]
I Don't Love You Anymore
You saw nothing but a man who wanted to take you
You saw nothing of my faults, my steps, my sweet gestures
Heard nothing when I was trying to understand you
To damn, condemn your demons
You disappeared
You saw nothing of the love I was breathing
My naked soul, I revealed without regrets
You didn't believe anything, you threw me away just like garbage
Just like we despise without any reason
A prisoner
You knew nothing of my pain and of my blood
Which now only bleeds to make up oaths
From the street corners where I'm hoping, where I'm waiting for you
Your skin, your body and your name
And it's killing me
You had to get away from my door,
From my sight, for me to let a procession
Of strangers feed my nights, my days
To protect my own love
And my salvation
You saw nothing, my derailing breath and voice
Don't yield anymore, my heart, which feared confrontation
Survived when you fought me
With your hate, without excuses
Without holding back
I wasn't able to have you, to keep you from leaving
I couldn't find the strength to die from it
I couldn't find the right words to tell you
To be finished with it once and for all
I don't love you anymore
You asked for it, you wanted it
I don't love you anymore
I'm spent, I'm defeated
I couldn't
Find the right words to tell you
To be finished with it once and for all
I don't love you anymore [x3]
| thanked 1 time |
More translations of "Je n't'aime plus"
Okay well obviously you're the one who's better at French but I'm just going to borrow your style here and see if I can help you out at all 
"mes gestes tendres"
--> "MY sweet gestures," but I'm sure that was just a typo 
"...te posséder te retenir"
--> In English "to possess someone" has the rather odd meaning of going inside their soul and controlling their actions. "To hold someone back" means to restrict someone, usually from making meaningful progress in their personal life. So even though your translation should technically make sense and is comprehensible, perhaps it would be more aptly rendered as "to have you and to keep you."
- "Cohort" is not a commonly used word in English nor do I think it really makes sense here, since as far as I know it can only refer to a single person. I would use "group" or something along those lines, even though it's not a direct translation, unless I'm fundamentally misunderstanding the original text somehow (which is always possible)
Honestly? I really don't like this translation, I feel like ot doesn't really carry the emotion and intensity of the original.
I agree that 'possess and hold back' may not have been the best choice of words here. I changed it to what you said, but I feel like 'have' really isn't strong enough for 'posséder'. Would you maybe have more suggestions?
Really? I always thought a cohort was a bunch of people. Shoot
but doesn't 'group' sound like they were all suddenly showing up on his doorstep together?







Comments