Shy'm - Je prends sur moi (English translation)

English translation

I take on myself

Paris under a gray sky, dark worries
Fallen into the arms of an autumn night
That asks itself if I would be the same
When I would have finished with it, with my sorrow,
To change the set would tell me where I am
I would feel better also
To change the air, a wind of comfort
Would allow me to see there more clearly
The strength to remake myself
 
I take on myself
The days when nothing happens
When the impression is that of a beating heart
Without noise, without life, without voice
I take on myself
The days when nothing happens
And to say that one has only one life ahead of one
Without cost, without law
I take on myself
 
And too bad if sometimes I run away
In the bad evening
That put makeup on my sorrows
Under a smile that will not leave me
That if
It is no trouble any more
To search for lying to oneself
It is necessary to redouble the efforts to show them
Who I am, to go to the end of my longings
To be the one who always fights herself more strongly
To defend my ideals at any cost
That is the story of my life
 
I take on myself
The days when nothing happens
When the impression is that of a beating heart
Without noise, without life, without voice
I take on myself
The days when nothing happens
And to say that one has only one life ahead of one
Without cost, without law
I take on myself
 
Submitted by Susan Metz on Wed, 22/03/2017 - 16:44
Added in reply to request by Kicia14021991
Author's comments:

"Changer de décors" could mean to change decorations in a house, or to change the set in a theater. "One has only one life ahead of one" is a literal translation, but in English it is more idiomatic to say "You have only one life ahead of you."

French

Je prends sur moi

See also
Comments