Élodie Frégé - Je te dis « Non » (English translation)

English translation

I tell you no

You can beg me on your knees every day,
act passionate, pretend you're madly in love.
You can swear all you want, do your best to
drown me in your deep eyes. It's settled.
 
I tell you no, with pleasure.
I have let go of my fears,
no thank you, it would be1 a lot worse
to fake our happiness.
I'm closing my door and my heart to you,
without compromise. I tell you no.
 
You can explain all these playgirls.
You tortured me for fleeting affairs.
Even though I have forgiven2 for a long time,
I say no to your grand promises.
 
I tell you no, with pleasure.
I have let go of my fears,
no thank you, it would be a lot worse
to fake our happiness.
I'm closing my door and my heart to you,
without compromise. I tell you no.
 
You can make up the most subtle words for me,
make yourself irresistible to tame me.
Your advances will leave me speechless.
My disregard will answer you no, for good.
 
  • 1. Sorry, could not find a matching pun for "sans"(without [affectation]) and "cent"(a hundred [times worse])
  • 2. "dire pardon" would usually mean "say sorry", but here the meaning is rather "j'ai dit 'je te pardonne' " (I said 'I forgive you')
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.
Submitted by petit élève on Thu, 17/08/2017 - 03:03
Added in reply to request by Velsket
Author's comments:

As often, her lyrics are pretty well written, but a bit too formal for my taste. Remove the flourishes and the argument is a bit thin...

French

Je te dis « Non »

More translations of "Je te dis « Non »"
See also
Comments