Victor e Leo - Jogo da vida (English translation)

English translation

Game of life

She was gorgeous that day,
in a plainful and unmeasurable manner.
That was the first time I ever saw her
 
It was dawn
The sun was almost coming up
And I was still there
 
If it were to keep you, I would keep you inside of me
If it were to forget you, I would forget you
Just to remember again and stay like that, as if nothing had happened
Everything is so good between you and me
 
(Chorus)
 
What happens in the game of life
spins around the scores that you gave me1
 
  • 1. Like life is a game, and all the points that she gave to him is what ends up happening.
Submitted by dowlenon1 on Tue, 23/04/2013 - 16:01
Added in reply to request by jonario.hudson
Portuguese

Jogo da vida

More translations of "Jogo da vida"
Englishdowlenon1
See also
Comments
algebra    Thu, 25/04/2013 - 04:14

Que tal, no primeiro parágrafo

She was beautiful that day
In a plainful and unmeasurable manner

A palavra 'gorgerous' soa muito sensual aos meus ouvidos Sad smile

dowlenon1    Thu, 25/04/2013 - 10:37

Obrigado pelas sugestões Regular smile

Eu não achava que "gorgeous" soava sensual, eu sempre usei isso como uma palavra que é mais forte do que 'beautiful'. Acabei de pesquisar no Google, e em nenhum dos resultados eu obtive 'sensual' como a forma que 'gorgeous' soa, apenas que essa palavra é mais intensa do que 'beautiful'. Por isso eu traduzi por gorgeous, porque na segunda linha ele fala aquilo tudo de 'plenitude infinda', então isso significa que ela é quase como uma Deusa aos olhos dele por ter tamanha beleza.

Por isso minha escolha do 'gorgeous'. Mas a segunda linha eu alterei para a sua versão, acho que está bem melhor Regular smile

algebra    Thu, 25/04/2013 - 11:52

Certo, talvez sensual não seja o termo, mas intenso demais pela leveza que o texto possui, pelo que parece, ele relata o seu primeiro amor de modo tenro , mas claro tudo depende de qual intensidade você quer imprimir à sua tradução Regular smile