Courageous Song (Julge Laul)

Estonian

Julge Laul

Vaikin igal pool ja nii malbe võrgu enda ümber koon
Mille tagant eal ei keegi mind, välja too
Ja see ongi hea ,nõnda ükski hing minust veel ei tea
Et nii tihti endas duelli ma pean
 
Ja siis ma olen nagu sangar seiklusfilmis
Ohu ees ei sule iial silmi
Ei ma satu hätta ja ükski neiu jätta mind ei enam saa
Kui tarvis tähti taevast alla tooma sõidan
Igas paigas aina kuulsust võidan
Kasvõi tiigrit paitan ja seegi siin ei aita
kõigist julgem ma,kõigist julgem olen ma
 
Lähen mööda teed,kaunis neiu ruttab minu ees
Liblikana päevapaistel hõljub ta, ime see
Kõnnib seal ja kaob ,ta ei märka ,et ta on kui loodud minu jaoks
Aga hiljem kodus temast nii kaua veel und ma näen
 
Submitted by mr.Moonlight on Mon, 23/06/2014 - 08:38
Last edited by Pääsuke on Sun, 16/07/2017 - 16:17
videoem: 
Align paragraphs
English translation

Courageous Song

I keep silent everywhere and I spin such a fine web around myself
No one can bring me out of it
And it's good like that, then yet no soul knows about me
that I fight a duel in myself so very often
 
And then I'm like a hero in an adventure movie
I never close my eyes before danger
I never get distressed and no girl can leave me anymore
If it's needed, I ride to bring stars from the sky
Everywhere I win fame
I even caress a tiger and even that won't help here
I'm more courageous than anyone
 
I go along a road, a pretty maiden hurries before me
She floats like a butterfly in the sunlight, it's a miracle
She walks there and disappears, she doesn't notice that it's as if she was made for me
But later at home I'll have dreams about her for such a long time
 
Submitted by nykti-eoikuia on Mon, 02/01/2017 - 22:12
Added in reply to request by Zarina01
More translations of "Julge Laul"
Estonian → English - nykti-eoikuia
Comments